Números 33
LT vs NVI
1 Izraelitų sustojimo vietos, išėjus jiems iš Egipto, vadovaujant Mozei ir Aaronui.
1 Estas são as jornadas dos israelitas quando saíram do Egito, organizados segundo as suas divisões, sob a liderança de Moisés e Arão.
2 Mozė jas surašė pagal stovyklų vietas, kurias jie, Viešpačiui įsakant, keisdavo.
2 Por ordem do Senhor Moisés registrou as etapas da jornada deles. Esta foi a jornada deles, por etapas:
3 Jie išėjo iš Ramzio pirmo mėnesio penkioliktą dieną, kitą dieną po Paschos, galingos rankos vedami visiems egiptiečiams matant,
3 Os israelitas partiram de Ramessés no décimo quinto dia do primeiro mês, no dia seguinte ao da Páscoa. Saíram, marchando desafiadoramente à vista de todos os egípcios,
4 laidojant jiems Viešpaties išžudytus pirmagimius. Ir jų dievams Viešpats įvykdė teismą.
4 enquanto estes sepultavam o primeiro filho de cada um deles, que o Senhor matou. O Senhor impôs castigo aos seus deuses.
5 Izraelitai, iškeliavę iš Ramzio, pasistatė stovyklas Sukote.
5 Os israelitas partiram de Ramessés e acamparam em Sucote.
6 Iš Sukoto atvyko į Etamą, esantį dykumos pakraštyje.
6 Partiram de Sucote e acamparam em Etã, nos limites do deserto.
7 Iš ten atvyko prie Pi Hahiroto, kuris yra priešais Baal Cefoną, ir sustojo prie Migdolo.
7 Partiram de Etã, voltaram para Pi-Hairote, a leste de Baal-Zefom, e acamparam perto de Migdol.
8 Iškeliavę iš Pi Hahiroto, perėjo jūros dugnu į dykumą ir, keliavę tris dienas per Etamo dykumą, pasistatė stovyklą Maroje.
8 Partiram de Pi-Hairote e atravessaram o mar chegando ao deserto, e, depois de viajarem três dias no deserto de Etã, acamparam em Mara.
9 Išėję iš Maros, pasiekė Elimą, kur buvo dvylika vandens šaltinių bei septyniasdešimt palmių, ir sustojo.
9 Partiram de Mara e foram para Elim, onde havia doze fontes e setenta palmeiras, e acamparam ali.
10 Išėję iš Elimo, ištiesė palapines prie Raudonosios jūros.
10 Partiram de Elim e acamparam junto ao mar Vermelho.
11 Iš čia išėję, sustojo Sino dykumoje.
11 Partiram do mar Vermelho e acamparam no deserto de Sim.
12 Iš Sino dykumos atkeliavo į Dofką,
12 Partiram do deserto de Sim e acamparam em Dofca.
13 išėję iš Dofkos sustojo Aluše.
13 Partiram de Dofca e acamparam em Alus.
14 Iškeliavę iš Alušo, ištiesė palapines Refidime, kur stigo vandens.
14 Partiram de Alus e acamparam em Refidim, onde não havia água para o povo beber.
15 Palikę Refidimą, sustojo Sinajaus dykumoje.
15 Partiram de Refidim e acamparam no deserto do Sinai.
16 Išėję iš Sinajaus dykumos, atėjo į Kibrot Taavos kapines.
16 Partiram do deserto do Sinai e acamparam em Quibrote-Hataavá.
17 Iškeliavę iš čia, pasistatė stovyklą Hacerote.
17 Partiram de Quibrote-Hataavá e acamparam em Hazerote.
18 Iš Haceroto atėjo į Ritmą,
18 Partiram de Hazerote e acamparam em Ritmá.
19 o iš Ritmosį Rimon Perecą.
19 Partiram de Ritmá e acamparam em Rimom-Perez.
20 Išėję iš Rimon Pereco, atvyko į Libną,
20 Partiram de Rimom-Perez e acamparam em Libna.
21 o išėję iš Libnos, sustojo Risoje.
21 Partiram de Libna e acamparam em Rissa.
22 Išėję ir Risos, atvyko į Kehelatą,
22 Partiram de Rissa e acamparam em Queelata.
23 o išėję iš Kehelato, sustojo prie Sefero kalno.
23 Partiram de Queelata e acamparam no monte Séfer.
24 Pasitraukę nuo Šefero kalno, atėjo į Haradą.
24 Partiram do monte Séfer e acamparam em Harada.
25 Išėję iš Harados, pasistatė stovyklą Makhelote.
25 Partiram de Harada e acamparam em Maquelote.
26 Iškeliavę iš Makheloto, atėjo į Tahatą,
26 Partiram de Maquelote e acamparam em Taate.
27 o išėję iš Tahato, sustojo Terache.
27 Partiram de Taate e acamparam em Terá.
28 Išėję ir Teracho, ištiesė palapines Mitkoje,
28 Partiram de Terá e acamparam em Mitca.
29 o išėję iš Mitkos, pasistatė stovyklą Hašmonoje.
29 Partiram de Mitca e acamparam em Hasmona.
30 Išėję iš Hašmonos, atvyko į Moserotą,
30 Partiram de Hasmona e acamparam em Moserote.
31 o išėję iš Moseroto, pasistatė stovyklą Bene Jaakane.
31 Partiram de Moserote e acamparam em Benê-Jaacã.
32 Išėję iš Bene Jaakano, atkeliavo į Hor Gidgadą,
32 Partiram de Benê-Jaacã e acamparam em Hor-Gidgade.
33 o išėję iš čia, pasistatė stovyklą Jotbatoje.
33 Partiram de Hor-Gidgade e acamparam em Jotbatá.
34 Iš Jotbatos atėjo į Abroną,
34 Partiram de Jotbatá e acamparam em Abrona.
35 išėję iš Abronos, ištiesė palapines Ecjon Gebere,
35 Partiram de Abrona e acamparam em Eziom-Geber.
36 o iš Ecjon Gebero atvyko į Cino dykumą, prie Kadešo.
36 Partiram de Eziom-Geber e acamparam em Cades, no deserto de Zim.
37 Išėję iš Kadešo, jie pasistatė stovyklas prie Horo kalno Edomo krašto pasienyje.
37 Partiram de Cades e acamparam no monte Hor, na fronteira de Edom.
38 Kunigas Aaronas, Viešpačiui liepiant užlipo ant Horo kalno ir mirė penkto mėnesio pirmą dieną, praėjus keturiasdešimčiai metų nuo izraelitų išėjimo iš Egipto,
38 Por ordem do Senhor, o sacerdote Arão subiu o monte Hor, onde morreu no dia primeiro do quinto mês do quadragésimo ano depois que os israelitas saíram do Egito.
39 būdamas šimto dvidešimt trejų metų amžiaus.
39 Arão tinha cento e vinte e três anos de idade quando morreu no monte Hor.
40 Kanaaniečių karalius Aradas, kuris gyveno Kanaano pietuose, sužinojo, kad ateina izraelitai.
40 O rei cananeu de Arade, que vivia no Neguebe, na terra de Canaã, soube que os israelitas estavam chegando.
41 Pasitraukę nuo Horo kalno, jie sustojo Calmone.
41 Eles partiram do monte Hor e acamparam em Zalmona.
42 Išėję iš Calmono, jie atėjo į Punoną,
42 Partiram de Zalmona e acamparam em Punom.
43 o išėję iš Punono, sustojo Obote.
43 Partiram de Punom e acamparam em Obote.
44 Iš Oboto atėjo į Ije Abarimą, prie moabitų sienos,
44 Partiram de Obote e acamparam em Ijé-Abarim, na fronteira de Moabe.
45 o išėję iš Ije Abarimo, ištiesė palapines Dibon Gade.
45 Partiram de Ijim e acamparam em Dibom-Gade.
46 Išėję iš Dibon Gado, sustojo Almon Diblataimoje,
46 Partiram de Dibom-Gade e acamparam em Almom-Diblataim.
47 o iš čia jie atėjo iki Abarimo kalnų ties Neboju.
47 Partiram de Almom-Diblataim e acamparam nos montes de Abarim, defronte de Nebo.
48 Keliaudami nuo Abarimo kalnų, jie pasiekė Moabo lygumas prie Jordano ties Jerichu
48 Partiram dos montes de Abarim e acamparam nas campinas de Moabe junto ao Jordão, do outro lado de Jericó.
49 ir pasistatė stovyklą prie Jordano nuo Bet Ješimoto ligi Abel Šitimo, moabitų lygumose.
49 Nas campinas de Moabe eles acamparam junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim.
50 Moabitų lygumose Viešpats kalbėjo Mozei:
50 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó, o Senhor disse a Moisés:
51 “Kai pereisite Jordaną ir įeisite į Kanaano žemę,
51 "Diga aos israelitas: Quando vocês atravessarem o Jordão para entrar em Canaã,
52 išvykite visus to krašto gyventojus, sunaikinkite jų atvaizdus, sulaužykite stabus, išgriaukite visas aukštąsias stabų garbinimo vietas
52 expulsem da frente de vocês todos os habitantes da terra. Destruam todas as imagens esculpidas e todos os ídolos fundidos, e derrubem todos os altares idólatras deles.
53 ir apsigyvenkite šalyje, kurią Aš jums daviau paveldėti.
53 Apoderem-se da terra e instalem-se nela, pois eu lhes dei a terra para que dela tomem posse.
54 Pasidalykite ją burtų keliu: tiems, kurių bus daugiau, duokite didesnį žemės plotą, o kurių mažiaumažesnį. Žemę išdalinkite burtų keliu giminėms ir šeimoms.
54 Distribuam a terra por sorteio, de acordo com os seus clãs. Aos clãs vocês darão uma herança maior, e aos menores, uma herança menor. Cada clã receberá a terra que lhe cair por sorte. Distribuam-na entre as tribos dos seus antepassados.
55 Jei neišvarysite žemės gyventojų, jie bus jums krislai akyse ir dygliai šonuose ir vargins jus krašte, kuriame jūs gyvensite.
55 "Se, contudo, vocês não expulsarem os habitantes da terra, aqueles que vocês permitirem ficar se tornarão farpas em seus olhos e espinhos em suas costas. Eles lhes causarão problemas na terra em que vocês irão morar.
56 Ir tada, ką buvau sumanęs padaryti jiems, jums padarysiu”.
56 Então farei a vocês o mesmo que planejo fazer a eles".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?