Números 4

LCP vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 พะจาว อัฮ อื ละ ไอ โมเซ ไม่ อาโรน ตอก เฮี,
1 Então o S enhor disse a Moisés e a Arão:
2 “ไมจ เปอะ โจต เมาะ ไก เซน โม โคฮัต ป มัฮ เจอ เลวี เซ, ตัม เจอ ตัม ซฆลาวม อื,
2 “Realizem um censo dos membros dos clãs e das famílias da divisão coatita da tribo de Levi.
3 มัฮ โม ปรเมะ ป เอีจ ไก อาญุ อื เคียง ง่วย เนอึม ฮอยจ ละ รฮอน เนอึม โครยญ โฆะ ปุย, เมาะ ป เอีจ ลัง ยุฮ อื กัน ป เกว ไม่ พากัง ระ ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว.”
3 Façam uma lista de todos os homens de 30 a 50 anos qualificados para servir na tenda do encontro.
4 “กัน ยุฮ โม โคฮัต เซ มัฮ กัน เกว ไม่ โอเอีฮ ป ตึก นึง ซัมคัน แตะ.
4 “Os deveres dos coatitas na tenda do encontro serão relacionados aos objetos mais sagrados.
5 เญือม ซ เฌาะ ปุย ไคะ ยุฮ แตะ, ไมจ อาโรน ไม่ โม กวน อื เลียก กไน พากัง ระ เซ, ละ ซ บลาึฮ อื พา ควน เฆีญ ปุย ฮิต ลปุง ซันญา เซ, ไม่ เลอึป อื ฮิต เซ นึง อื.
5 Quando o acampamento se deslocar de um lugar para outro, Arão e seus filhos entrarão primeiro na tenda do encontro para remover a cortina interna e usá-la para cobrir a arca da aliança.
6 ไมจ แม อื เลอึป ฮิต เซ นึง ฮัก กะโลมา, ไม่ เลอึป อื นึง พา ซี ฟะ, ลอต เอิน ซลอ โคะ ควน กลอม ปุย อื.
6 Depois, cobrirão a cortina interna com couro fino e, por cima do couro, estenderão uma peça única de pano azul. Por fim, colocarão no devido lugar as varas usadas para transportar a arca.
7 ฟวยจ เซ ไมจ แม อื ตุม พา ซี ฟะ นึง ราว โตะ อาวต คโนมปัง เซ ติ ปลัฮ, ไม่ อาึง อื กลอง เชือม นึง, ไม่ เชือม โบลง อาวต ป ซออย ฮงาื นึง เซ, เยือก รอาวม อะงุน, ไม่ คโนมปัง ป ลัง อาวต ลอป นึง อื เซ.
7 “Em seguida, estenderão um pano azul sobre a mesa onde ficam expostos os pães da presença, e sobre o pano azul colocarão as tigelas, as colheres, as jarras e as vasilhas para as ofertas derramadas e o pão da presença.
8 ฟวยจ เซ ไมจ แม อื เลอึป นึง พา ซครัก, ไม่ ฮัก กะโลมา, ลอต เอิน ซลอ ควน กลอม ปุย อื.”
8 Sobre tudo isso estenderão um pano vermelho e, por cima dele, uma cobertura de couro fino. Por fim, colocarão no devido lugar as varas usadas para transportar a mesa.
9 “ฟวยจ เซ ป มัฮ ชวง ออม ไม่ ออม นึง อื, ไม่ มิต ญัป, ไม่ ทัต ควน อาวต อื, ไม่ ปัง อาวต ลออยฮ ละ บุ ปุย ลออยฮ นึง ออม เซ, ไมจ โรฮ อื เลอึป นึง พา ซี ฟะ.
9 “Depois, cobrirão com um pano azul o candelabro, suas lâmpadas, os cortadores de pavio, os apagadores e as vasilhas especiais para o óleo.
10 ไมจ เปอะ เกือฮ เพาะ ออม เซ ไม่ เครอึง โกว ปุย ละ ออม เซ เตือง โอยจ อื นึง ฮัก กะโลมา, ไม่ ลอต อื อาึง นึง ควน กลอม ปุย อื.
10 Cobrirão o candelabro e seus acessórios com couro fino e os colocarão sobre o suporte usado para transportá-los.
11 เกือฮ แม เลอึป คัน ไคร ควน ทไว ปุย ป ซออย ฮงาื เซ นึง พา ซี ฟะ ไม่ ฮัก กะโลมา, ไม่ ลอต โรฮ อื ซลอ ควน กลอม ปุย อื.”
11 “Em seguida, estenderão um pano azul sobre o altar de ouro e cobrirão o pano com couro fino. Por fim, colocarão no devido lugar as varas usadas para transportar o altar.
12 “ไมจ โรฮ อื เพาะ เครอึง โกว ปุย นึง ฮอง ซัมคัน เซ เตือง โอยจ อื นึง พา ซี ฟะ ไม่ เลอึป อื นึง ฮัก กะโลมา ไม่ ลอต โรฮ อื อาึง นึง ควน กลอม ปุย อื.
12 Os demais utensílios usados no serviço do santuário serão embrulhados em pano azul, cobertos com couro fino e colocados sobre o suporte usado para transportá-los.
13 “ไมจ แม อื โทก จะ อาวต โตะ คัน ทไว ระ เซ, ไม่ เลอึป อื คัน เซ นึง พา ซี ซูวัน.
13 “Removerão as cinzas do altar de sacrifícios e o cobrirão com um pano roxo.
14 โอเอีฮ เมาะ ป มัฮ เคืองมื โกว ปุย ละ คัน ทไว เซ, ตอก โดง อาวต งอ, ไร ควน มั่ก โตะ, ลัว ควน ชาวก จะ, ไม่ เชือม โบลง, เกือฮ ละ อาึง อื ลวง ราว คัน เซ. ฟวยจ เซ ไมจ อื เลอึป นึง ฮัก กะโลมา ไม่ ลอต อื ซลอ ควน กลอม ปุย อื.
14 Colocarão todos os utensílios do altar — os braseiros, os garfos para a carne, as pás, as bacias e todos os recipientes — sobre o pano e os cobrirão com couro fino. Por fim, colocarão no devido lugar as varas usadas para transportar o altar.
15 เญือม เอีจ ฟวยจ เลอึป อาโรน ไม่ โม กวน อื โอเอีฮ โกว ปุย นึง ฮอง ซัมคัน เซ, ดัฮ เอีจ เติง เวลา เฌาะ ปุย ไคะ ยุฮ แตะ, ไมจ เปอะ เกือฮ จัตเจือ โคฮัต เซ ฮอยจ กลอม ปุ โฮว เครอึง เซ, ปังเมอ โอ อื ไมจ ลอก โอเอีฮ ซัมคัน ยุฮ พะจาว เซ เฟือฮ เอิน, เดอึม โอ ซ ยุม ฆาื อื. เอีจ มัฮ โอเอีฮ ป โกว ปุย นึง พากัง ยุฮ พะจาว เซ ป โฮลฮ โม จัตเจือ โคฮัต เซ กลอม เมอ.
15 O acampamento estará pronto para se deslocar quando Arão e seus filhos tiverem terminado de cobrir o santuário e todos os objetos sagrados. Os coatitas virão e transportarão tudo até o lugar de destino. Contudo, não tocarão nos objetos sagrados, pois, se o fizerem, morrerão. Esses são os utensílios da tenda do encontro que os coatitas transportarão.
16 “เอเลอาซา กวน อาโรน ป มัฮ ซตุ เซ, ไมจ อื แปน ป มอง แลน ลออยฮ นึง ออม ไม่ ป ซออย ฮงาื, ไม่ เฮงาะ รโกะ ทไว ปุย, ไม่ ลออยฮ ซัมคัน ป โกว ปุย ละ เรฮ แตะ นึง ปุย. ไมจ อื แปน ป แลน แก พากัง เซ เตือง ลัง อื, ไม่ โอเอีฮ นึง อื โครยญ เจือ, เตือง โอเอีฮ ป ทไว ปุย ละ พะจาว นึง อื,” อัฮ เซ พะจาว.
16 “Eleazar, filho do sacerdote Arão, será responsável pelo óleo usado no candelabro, pelo incenso perfumado, pelas ofertas diárias de cereal e pelo óleo da unção. De fato, será responsável por todo o tabernáculo e tudo que nele há, incluindo o santuário e seus objetos”.
17 พะจาว อัฮ แม อื ละ ไอ โมเซ ไม่ อาโรน ตอก เฮี,
17 Então o S enhor disse a Moisés e a Arão:
18 — ausente —
18 “Não permitam que os clãs coatitas sejam eliminados do meio dos levitas.
19 — ausente —
19 Para que eles vivam e não morram quando se aproximarem dos objetos mais sagrados, vocês devem fazer o seguinte: Arão e seus filhos sempre entrarão com os coatitas e dirão a cada um o que deve fazer ou carregar.
20 โม โคฮัต เซ ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ เกือฮ เลียก แก โอเอีฮ ซัมคัน ยุฮ พะจาว เซ ติ ไง่ เนอึม, เดอึม โอ ซ ยุม ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
20 Os coatitas jamais entrarão para ver os objetos sagrados, nem mesmo por um momento, pois, se o fizerem, morrerão”.
21 พะจาว อัฮ แม เฮี ละ ไอ โมเซ,
21 O S enhor disse a Moisés:
22 “ไมจ เปอะ โจต เซน มอยฮ โม จัตเจือ เกอโชน ป มัฮ เจอ เลวี เซ ตัม เจอ ตัม ซฆลาวม อื โรฮ.
22 “Realize um censo dos membros dos clãs e das famílias da divisão gersonita da tribo de Levi.
23 ป ไมจ เปอะ โจต มอยฮ อื เซ มัฮ โม ปรเมะ ป เอีจ ไก อาญุ อื เคียง ง่วย เนอึม ฮอยจ ละ รฮอน เนอึม, เมาะ ป เอีจ ลัง ยุฮ กัน ละ ซ เพรียง แตะ พากัง ระ ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว เซ โครยญ โฆะ อื.
23 Faça uma lista de todos os homens de 30 a 50 anos qualificados para servir na tenda do encontro.
24 กัน ลัง ยุฮ โม เซ มัฮ กัน ปุยฮ กลอม เครอึง พากัง ระ เซ. เครอึง โม เซ มัฮ ตอก เฮี.
24 “Os clãs gersonitas serão responsáveis pelo serviço geral e pelo transporte de cargas.
25 มัฮ พา ควน เลอึป ปุย อื เตือง ก พริ กไน อื, ไม่ ฮัก กะโลมา ควน เลอึป ปุย ลวง ราว อื, ไม่ พา ควน เฆีญ โตะ รเวือะ อื.
25 Levarão as cortinas do tabernáculo, a tenda do encontro com suas coberturas, a cobertura externa de couro fino e a cortina da entrada da tenda do encontro.
26 มัฮ แม พา ควน เฆีญ ปุย ควง อื รวิต อื, ไม่ คัน ทไว นึง อื, ไม่ พา ควน เฆีญ โตะ รเวือะ ควง อื เซ, ไม่ โม่ะ ควน โจก ปุย อื, ไม่ โอเอีฮ ป เกว ไม่ อื. มัฮ โอเอีฮ โม เซ ป ลัง โฮลฮ โม เกอโชน ลัปพิตชอป เปอ.
26 Levarão também as cortinas divisórias do pátio ao redor do tabernáculo e do altar, a cortina da entrada do pátio, as cordas e todos os objetos relacionados ao seu uso. Os gersonitas são responsáveis por todos esses itens.
27 ไมจ อาโรน ไม่ โม กวน อาโรน เซ แปน ป ควป คุม แลน แก โม จัตเจือ เกอโชน เซ. กัน ไมจ อื ยุฮ ไม่ โอเอีฮ ไมจ อื ปุยฮ กลอม โครยญ เจือ เซ, ไมจ อื เมก ไม อาึง ละ อื.
27 Arão e seus filhos orientarão os gersonitas a respeito de suas funções, seja o transporte dos objetos ou a execução de outras tarefas. Encarregarão os gersonitas daquilo que devem transportar.
28 มัฮ โอเอีฮ โม เซ ป มัฮ กัน ลัง ยุฮ โม จัตเจือ เกอโชน ป เกว ไม่ พากัง ระ เซ. ป มอง ควป คุม แลน แก กัน ยุฮ ปุย โม เซ เยอ, มัฮ อิทามา กวน อาโรน ป มัฮ ซตุ เซ.
28 Essas são as funções dos clãs gersonitas na tenda do encontro. Prestarão contas de suas responsabilidades diretamente a Itamar, filho do sacerdote Arão.”
29 “ไมจ โรฮ เปอะ โจต เซน มอยฮ โม จัตเจือ เมรารี เซ ป มัฮ เจอ เลวี เซ ตัม เจอ ตัม ซฆลาวม อื โรฮ.
29 “Registre agora os nomes dos membros dos clãs e das famílias da divisão merarita da tribo de Levi.
30 ป ไมจ เปอะ โจต มอยฮ อื มัฮ โม ปรเมะ ป เอีจ ไก อาญุ อื เคียง ง่วย เนอึม ฮอยจ ละ รฮอน เนอึม, มัฮ โม ป เอีจ ลัง ยุฮ กัน ละ ซ เพรียง แตะ พากัง ระ ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว เซ โครยญ โฆะ อื.
30 Faça uma lista de todos os homens de 30 a 50 anos qualificados para servir na tenda do encontro.
31 กัน ลัง ยุฮ โม เซ มัฮ กัน ปุยฮ กลอม เครอึง พากัง ระ เซ, มัฮ กลอม โรวก ไมะ แปน เดีญ อื, ไม่ โคะ ซแก อื, ไม่ ด่อง อื ไม่ ควน โบลวง ด่อง อื.
31 “Sua única função na tenda do encontro será transportar cargas. Levarão as armações do tabernáculo, os travessões, as colunas e as bases,
32 มัฮ แม ลัก ฆรุง อื ป ไก รวิต ควง อื เซ, ไม่ ควน โบลวง ลัก อื เซ, ไม่ ลัก ป เกอึม ปุย ละ ปุก โม่ะ อื, ไม่ โม่ะ ปุก ปุย อื, ไม่ เครอึง ไฮญ อื เมาะ ป โกว ปุย ละ พากัง เซ เตือง โอยจ อื. โอเอีฮ โม เซ โครยญ เจือ ปะ ไมจ เปอะ เมก ไม ละ อื ละ ซ เกือฮ เปอะ โรวก อื.
32 as colunas das divisórias do pátio com suas bases, estacas e cordas, e todos os utensílios e objetos relacionados ao seu uso. Encarregue cada um, por nome, daquilo que deve transportar.
33 มัฮ โอเอีฮ โม เซ ป มัฮ กัน ลัง ยุฮ โม จัตเจือ เมรารี ป เกว ไม่ พากัง ระ เซ. ป มอง ควป คุม แลน แก กัน ยุฮ ปุย โม เซ มัฮ อิทามา กวน อาโรน ป มัฮ ซตุ เซ,” อัฮ เซ พะจาว.
33 Essa é a função dos clãs meraritas na tenda do encontro. Prestarão contas de sua responsabilidade diretamente a Itamar, filho do sacerdote Arão”.
34 — ausente —
34 Moisés, Arão e os líderes da comunidade fizeram uma lista com os nomes dos membros da divisão coatita de acordo com seus clãs e famílias.
35 — ausente —
35 A lista incluía todos os homens de 30 a 50 anos qualificados para servir na tenda do encontro,
36 — ausente —
36 totalizando 2.750, de acordo com seus clãs.
37 — ausente —
37 Esse foi, portanto, o total dos membros dos clãs coatitas qualificados para servir na tenda do encontro. Moisés e Arão os registraram conforme o S enhor havia ordenado por meio de Moisés.
38 — ausente —
38 Fizeram uma lista da divisão gersonita de acordo com seus clãs e famílias.
39 — ausente —
39 A lista incluía todos os homens de 30 a 50 anos qualificados para servir na tenda do encontro,
40 — ausente —
40 totalizando 2.630, de acordo com seus clãs e famílias.
41 — ausente —
41 Esse foi, portanto, o total dos membros dos clãs gersonitas qualificados para servir na tenda do encontro. Moisés e Arão os registraram conforme o S enhor havia ordenado.
42 — ausente —
42 Fizeram uma lista da divisão merarita de acordo com seus clãs e famílias.
43 — ausente —
43 A lista incluía todos os homens de 30 a 50 anos qualificados para servir na tenda do encontro,
44 — ausente —
44 totalizando 3.200.
45 — ausente —
45 Esse foi, portanto, o total dos membros dos clãs meraritas. Moisés e Arão os registraram conforme o S enhor havia ordenado por meio de Moisés.
46 — ausente —
46 Assim, Moisés, Arão e os líderes de Israel fizeram uma lista de todos os levitas de acordo com seus clãs e famílias.
47 — ausente —
47 O total de homens de 30 a 50 anos qualificados para servir na tenda do encontro e para transportá-la
48 — ausente —
48 foi de 8.580.
49 ปุย โม เซ เอีจ ไก ตื กัน ลัง ยุฮ ไม่ ป ลัง ปุยฮ ลัง กลอม อื โครยญ โฆะ แตะ เตือง ไพ เตือง มัน ตัม ป ซตอก พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ เซ. ไอ โมเซ เอีจ เมีญ เนอึม อาึง ปุย โครยญ โฆะ อื ตัม ป ซตอก พะจาว อาึง ละ แตะ เซ.
49 Quando registraram os nomes, conforme o S enhor havia ordenado, encarregaram cada homem de sua tarefa e lhe disseram o que devia transportar. Desse modo, o registro foi completado, conforme o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra