Números 34
IFY vs NVI
1 Huyyadda inhel Apu Dios ni ittugun Moses idan helag Israel:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “Eleg mebayyag ey umlaw kayud bebley di Kanaan e humman hu bebley ni iddawat kun hi-gayun beltanen yu ey huyyadda pappeg tu:
2 "Dê ordem aos israelitas e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, a terra que lhes será sorteada como herança terá estas fronteiras:
3 Ya pappeg tud appit ni south ey meippalpud Sin e eleg mebebleyi di pappeg ni Edom. Ya pappeg tud appit ni kasimmilin aggew ey meippalpud Netey ni Baybay.
3 "O lado sul começará no deserto de Zim, junto à fronteira de Edom. No leste, sua fronteira sul começará na extremidade do mar Salgado,
4 Neliked di appit ni south e melebbahan hu Scorpion Pass et mampalaw di Sin ingganah di Kades Barnea. Mampellaw mewan di Hasar Addai ingganah di Asmon.
4 passará pelo sul da subida de Acrabim, prosseguirá até Zim e irá para o sul de Cades-Barnéia. Depois passará por Hazar-Adar e irá até Azmom,
5 Meippalpud Asmon et maliked di wangwang di Egypt et meipappeg di Baybay e Mediterranean.
5 onde fará a volta, juntando-se ao ribeiro do Egito para terminar no Mar.
6 Ya pappeg tud appit ni kakelinnugin aggew ey yad gilig ni Baybay e Mediterranean.
6 A fronteira ocidental de vocês será o litoral do mar Grande. Será essa a fronteira do oeste.
7 Ya pappeg tud appit ni north ey meippalpud Baybay e Mediterranean, et mampalaw di appit ni kasimmilin aggew di Duntug e Hor
7 Esta será a fronteira norte: façam uma linha desde o mar Grande até o monte Hor,
8 ingganah di Lebo Hamat et mampalaw di Sedad,
8 e do monte Hor até Lebo-Hamate. O limite da fronteira será Zedade,
9 niyad Sipron ingganah di Hasar Enan. Huyyadda pappeg ni bebley yud appit ni north.
9 prosseguirá até Zifrom e terminará em Hazar-Enã. Será essa a fronteira norte de vocês.
10 Ya pappeg tud appit ni kasimmilin aggew ey meippalpud Hasar Enan, et mampalaw di appit ni south di Sepham,
10 Esta será a fronteira oriental: façam uma linha de Hazar-Enã até Sefã.
11 ey nampedayyud Riblah di appit ni kasimmilin aggew di Ain. Meippalpudman et mampedayyud gilig ni Baybay e Galilee di appit ni kasimmilin aggew,
11 A fronteira descerá de Sefã até Ribla, no lado oriental de Aim, e prosseguirá ao longo das encostas a leste do mar de Quinerete.
12 ey inunud tu hu Wangwang e Jordan ingganah di Netey ni Baybay. Huttan emin hu pappeg ni bebley yu.”
12 A fronteira descerá ao longo do Jordão e terminará no mar Salgado. Será essa a terra de vocês, com as suas fronteiras de todos os lados".
13 Kan Moses idan helag Israel ey “Humman idan bebley hu panggegedwaan yun ibubunut yu. Yadda manggegedwan nunman ni bebley ey yadda etan heyam et kagedwah ni helag Israel e humman dedan la hu intudun Apu Dios ni hi-gada.
13 Moisés ordenou aos israelitas: "Distribuam a terra por sorteio como herança. O Senhor ordenou que seja dada às nove tribos e meia,
14 Hedin yadda helag Reuben, yadda helag Gad niyadda kagedwah ni helag Manasseh, ey neidwatan ida dedan law ni puyek da et genedwaen da meippuun di pamilyah da.
14 porque as famílias da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam a herança delas.
15 Yadda bebley ni nanggegedwaan da, ey yaddad gilig ni Wangwang e Jordan di appit ni kasimmilin aggew e demang ni Jericho.”
15 Estas duas tribos e meia receberam sua herança no lado leste do Jordão, do outro lado de Jericó, na direção do nascer do sol".
16 Entanni ey kan Apu Dios nan Moses ey
16 O Senhor disse a Moisés:
17 “Yadda mengedwa etan ni puyek ey di Eleasar e padi nan hi Joshua e u-ungngan Nun.
17 "Estes são os nomes dos homens que deverão distribuir a terra a vocês como herança: o sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num.
18 Ey ayagi yu hanhakkey idad helag Israel ni memaddang ni hi-gada.
18 Designem um líder de cada tribo para ajudar a distribuir a terra.
19 Huyyadda ngadan da: hi Kaleb e u-ungngan Jephunneh di helag Judah,
19 Estes são os seus nomes: "Calebe, filho de Jefoné, da tribo de Judá;
20 hi Semuel e u-ungngan Ammihud di helag Simeon,
20 Samuel, filho de Amiúde, da tribo de Simeão;
21 hi Elidad e u-ungngan Kislon di helag Benjamin,
21 Elidade, filho de Quislom, da tribo de Benjamim;
22 hi Bukki e u-ungngan Jogli di helag Dan,
22 Buqui, filho de Jogli, o líder da tribo de Dã;
23 hi Hanniel e u-ungngan Ephod di helag Manasseh e u-ungngan Joseph,
23 Haniel, filho de Éfode, o líder da tribo de Manassés, filho de José;
24 hi Kemuel e u-ungngan Siptan e helag Epraim e u-ungngan Joseph,
24 Quemuel, filho de Siftã, o líder da tribo de Efraim, filho de José;
25 hi Elisaphan e u-ungngan Parnak di helag Sebulun,
25 Elizafã, filho de Parnaque, o líder da tribo de Zebulom;
26 hi Paltiel e u-ungngan Ashan di helag Issakar,
26 Paltiel, filho de Azã, o líder da tribo de Issacar;
27 hi Ahihud e u-ungngan Selomi di helag Asher
27 Aiúde, filho de Selomi, o líder da tribo de Aser;
28 et hi Pedahel e u-ungngan Ammihud di helag Naptali.”
28 Pedael, filho de Amiúde, o líder da tribo de Naftali".
29 Huyyadda tuun pinilin Apu Dios ni menang-ang ni kegennedwaan ni Kanaan et ika-peng idan helag Israel.
29 Foram esses os homens a quem o Senhor ordenou que distribuíssem a herança aos israelitas na terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?