Números 34
IFY vs ARA
1 Huyyadda inhel Apu Dios ni ittugun Moses idan helag Israel:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “Eleg mebayyag ey umlaw kayud bebley di Kanaan e humman hu bebley ni iddawat kun hi-gayun beltanen yu ey huyyadda pappeg tu:
2 Dá ordem aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, será esta a que vos cairá em herança: a terra de Canaã, segundo os seus limites.
3 Ya pappeg tud appit ni south ey meippalpud Sin e eleg mebebleyi di pappeg ni Edom. Ya pappeg tud appit ni kasimmilin aggew ey meippalpud Netey ni Baybay.
3 A região sul vos será desde o deserto de Zim até aos limites de Edom; e o limite do sul vos será desde a extremidade do mar Salgado para o lado oriental.
4 Neliked di appit ni south e melebbahan hu Scorpion Pass et mampalaw di Sin ingganah di Kades Barnea. Mampellaw mewan di Hasar Addai ingganah di Asmon.
4 Este limite vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabim e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar e passará a Azmom.
5 Meippalpud Asmon et maliked di wangwang di Egypt et meipappeg di Baybay e Mediterranean.
5 Rodeará mais este limite de Azmom até ao ribeiro do Egito; e as suas saídas serão para o lado do mar.
6 Ya pappeg tud appit ni kakelinnugin aggew ey yad gilig ni Baybay e Mediterranean.
6 Por vosso limite ocidental tereis o mar Grande; este vos será a fronteira do ocidente.
7 Ya pappeg tud appit ni north ey meippalpud Baybay e Mediterranean, et mampalaw di appit ni kasimmilin aggew di Duntug e Hor
7 Este vos será o limite do norte: desde o mar Grande marcareis ao monte Hor.
8 ingganah di Lebo Hamat et mampalaw di Sedad,
8 Desde o monte Hor marcareis até à entrada de Hamate; e as saídas deste limite serão até Zedade;
9 niyad Sipron ingganah di Hasar Enan. Huyyadda pappeg ni bebley yud appit ni north.
9 dali, seguirá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã; este vos será o limite do norte.
10 Ya pappeg tud appit ni kasimmilin aggew ey meippalpud Hasar Enan, et mampalaw di appit ni south di Sepham,
10 E, por limite do lado oriental, marcareis de Hazar-Enã até Sefã.
11 ey nampedayyud Riblah di appit ni kasimmilin aggew di Ain. Meippalpudman et mampedayyud gilig ni Baybay e Galilee di appit ni kasimmilin aggew,
11 O limite descerá desde Sefã até Ribla, para o lado oriental de Aim; depois, descerá este e irá ao longo da borda do mar de Quinerete para o lado oriental;
12 ey inunud tu hu Wangwang e Jordan ingganah di Netey ni Baybay. Huttan emin hu pappeg ni bebley yu.”
12 descerá ainda ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar Salgado; esta vos será a terra, segundo os limites de seu contorno.
13 Kan Moses idan helag Israel ey “Humman idan bebley hu panggegedwaan yun ibubunut yu. Yadda manggegedwan nunman ni bebley ey yadda etan heyam et kagedwah ni helag Israel e humman dedan la hu intudun Apu Dios ni hi-gada.
13 Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
14 Hedin yadda helag Reuben, yadda helag Gad niyadda kagedwah ni helag Manasseh, ey neidwatan ida dedan law ni puyek da et genedwaen da meippuun di pamilyah da.
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manassés já recebeu a sua herança.
15 Yadda bebley ni nanggegedwaan da, ey yaddad gilig ni Wangwang e Jordan di appit ni kasimmilin aggew e demang ni Jericho.”
15 Estas duas tribos e meia receberam a sua herança deste lado do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16 Entanni ey kan Apu Dios nan Moses ey
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 “Yadda mengedwa etan ni puyek ey di Eleasar e padi nan hi Joshua e u-ungngan Nun.
17 São estes os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 Ey ayagi yu hanhakkey idad helag Israel ni memaddang ni hi-gada.
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 Huyyadda ngadan da: hi Kaleb e u-ungngan Jephunneh di helag Judah,
19 São estes os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 hi Semuel e u-ungngan Ammihud di helag Simeon,
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 hi Elidad e u-ungngan Kislon di helag Benjamin,
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 hi Bukki e u-ungngan Jogli di helag Dan,
22 da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui, filho de Jogli;
23 hi Hanniel e u-ungngan Ephod di helag Manasseh e u-ungngan Joseph,
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 hi Kemuel e u-ungngan Siptan e helag Epraim e u-ungngan Joseph,
24 da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 hi Elisaphan e u-ungngan Parnak di helag Sebulun,
25 da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 hi Paltiel e u-ungngan Ashan di helag Issakar,
26 da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 hi Ahihud e u-ungngan Selomi di helag Asher
27 da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiude, filho de Selomi;
28 et hi Pedahel e u-ungngan Ammihud di helag Naptali.”
28 da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 Huyyadda tuun pinilin Apu Dios ni menang-ang ni kegennedwaan ni Kanaan et ika-peng idan helag Israel.
29 A estes o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel, na terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?