Números 29

HCH vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 »Mexɨakame tukaritsie 'atahutarieka metseritsie pekaniwewimɨkɨ 'ixɨarari patsiekamekɨ memuyukuxexeɨriwa, 'ana nixewitɨ pɨkati'uximayaka. Mɨkɨ tukaritsie kuxineta kanitihɨtsieriemɨkɨ.
1 "No dia primeiro do sétimo mês convoquem uma santa assembléia e não façam trabalho algum. Nesse dia vocês tocarão as trombetas.
2 Mawari taiyarika pemɨwewienikɨ witsimu'ɨa Yawé minake, pekaniwatimawamɨkɨ xeime tsikeru, xeime muxa 'uki meta 'atahuta muxatsi xeiwiyari memɨhɨtɨka 'aixɨa memɨ'anene memɨkatekukuye.
2 Como aroma agradável ao Senhor, ofereçam um holocausto de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
3 Tsikeru hamatɨa pekanitimawamɨkɨ tɨriku mɨtɨxiyari 'aixɨa mɨ'ane hatseitikɨ pɨnariekame 'ataxewi kiruyari 'imeriyu, meta muxa 'uki hetsie nauka kiruyari heimana 'imeriyu,
3 Com o novilho preparem uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; com o carneiro, dois jarros;
4 meta 'atahuta muxatsi yuxexuime wahetsie, huta kiruyari heuyutinɨkame.
4 e com cada um dos sete cordeiros, um jarro.
5 Yaxeikɨata xeime tsipu heutinɨkame mɨ'itiyani mawariyari mayanikɨ, kɨmana mɨxɨnarieni mɨ'ayumieme.
5 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, para fazer propiciação por vocês,
6 'Ikɨ pekatinitimawamɨkɨ, pekatihayewatɨ hatsite mawariyari meta kaxie winuyari mɨtiyeuriyani, taiyarika mawarikayari metseri maye'axetsie mieme, taiyarika mawariyari yamɨtiwewiya. Naime kenemɨti'aita, 'ikɨ naime taiyarika witsimu'ɨa Yawé minake pekaniyurimɨkɨ.
6 além dos holocaustos mensais e diários com as ofertas de cereal e com as ofertas derramadas, conforme prescritas. São ofertas preparadas no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
7 »Tamamata tukaritsie 'atahutarieka metseriyaritsie 'ixɨarari patsiekamekɨ memuyukuxexeɨriwa pekaniwewiemɨkɨ. Mɨkɨ tukaritsie mekaniyuhakiekuni, meta nixewitɨ pɨkati'uximayaka.
7 "No dia dez desse sétimo mês convoquem uma santa assembléia. Vocês se humilharão a si mesmos e não farão trabalho algum.
8 Mawari taiyariyari witsimu'ɨa Yawé minake pemɨwewienikɨ xeime tsikeru pekanitimawamɨkɨ, xeime muxa 'uki meta 'atahuta muxatsi xeiwiyari memɨhɨtɨka. Mɨkɨ tewaxi 'aixɨa mepɨ'aneneni mepɨkatekukuyeni.
8 Apresentem como aroma agradável ao Senhor um holocausto de um novilho, de um carneiro e de sete cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
9 Tsikeru hamatɨa tɨriku mɨtɨxiyari 'aixɨa mɨ'ane pekanitimawamɨkɨ hatseitikɨ pɨnariekame 'ataxewime kiruyari 'imeriyu, muxa 'uki hetsieta tɨriku mɨtɨxiyari 'aixɨa mɨ'ane nauka kiruyari 'imeriyu,
9 Com o novilho preparem uma oferta de cereais de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; com o carneiro, dois jarros;
10 meta 'atahuta muxatsi yuxexuime wahetsie, huta kiruyari.
10 e com cada um dos sete cordeiros, um jarro.
11 Metatsiere tsipu 'uki mɨ'itiyanikɨ mawariyari heutinɨkame, meta mɨxɨnarienikɨ mawariyari meta mawari taiyariyari yamɨtiutiwewiwa meta hatsite mawariyari yaxeikɨata kaxie winuyari mɨtiyeuriyani.
11 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do sacrifício pelo pecado para fazer propiciação e o holocausto diário com a oferta de cereal e com as ofertas derramadas.
12 »Tamamata heimana 'auxɨwi tukaritsie 'atahuta metseriyari 'umiekaku 'ixɨarari patsiekamekɨ memuyukuxexeɨriwa pekaniwewimɨkɨ, 'ana xewitɨ pɨkati'uximayaka. 'Atahuta tukari 'ixɨarari patsiekamekɨ memukuxexeɨriwa pekaniwewiemɨkɨ Yawé minake.
12 "No décimo quinto dia do sétimo mês convoquem uma santa assembléia e não façam trabalho algum. Celebrem uma festa ao Senhor durante sete dias.
13 Mawari taiyariyari pemɨwewieni Yawé hetsiemieme witsimu'ɨa, tamamata heimana haika tsikerutsixi pekaniwatimawamɨkɨ, meta yuhutame muxatsi 'ukitsi meta tamamata heimana nauka muxatsi xeiwiyari memɨhɨtɨka, 'aixɨa memɨ'anene memɨkatekukuye.
13 Apresentem uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor, um holocausto de treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
14 Yuxexuime tsikerutsixi wahamatɨa pekanitimawamɨkɨ tɨriku mɨtɨxiyari 'aixɨa mɨ'ane hatseitikɨ pɨnariekame 'ataxewi 'imeriyu kiruyari, muxatsi 'ukitsi wahamatɨata tɨriku mɨtɨxiyari 'aixɨa mɨ'ane nauka kiruyari 'imeriyu,
14 Com cada um dos treze novilhos preparem uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; com cada um dos carneiros, dois jarros;
15 yuxexuime tamamata heimana nauka muxatsi memɨhɨkɨtsie, huta kiruyari xeikɨa.
15 e com cada um dos sete cordeiros, um jarro.
16 Metatsiere xeime tsipu mɨ'itiyanikɨ mawariyari heuyutinɨkame, meta taiyarika mawariyari yamɨtiutiwewiwa hatsi meutinɨ'ɨ meta kaxie winuyari mɨtiyeuriyani.
16 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
17 »Hutarieka tukariyaritsie, tamamata heimana huta tsikerutsixi pekaniwayurimɨkɨ, yuhutame muxatsi 'ukitsi meta tamamata heimana nauka muxatsi xeiwiyari memɨhɨtɨka 'aixɨa memɨ'anene memɨkatekukuye.
17 "No segundo dia preparem doze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
18 Tsikerutsixi wahamatɨa meta muxatsi 'ukitsi, muxatsi xeiwiyari memɨhɨtɨka wahamatɨa meta hatsite mawariyari meta kaxie winuyari mɨtiyeuriyani heutinɨkame, yuxexuitɨ kememɨteheiyehɨwa.
18 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
19 Meta xeime tsipu mɨ'itiyanikɨ mawariyari heutinɨkame, mawarika taiyariyari yamɨtiutiwewiwa meta hatsite mawariyari meta kaxie winuyari mɨtiyeuriyani.
19 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
20 »Hairieka tukaritsie tamamata heimana xewi tsikerutsixi pekaniwayurimɨkɨ, yuhutame muxatsi 'ukitsi meta tamamata heimana nauka muxatsi xeiwiyari memɨhɨtɨka 'aixɨa memɨ'anene memɨkatekukuye.
20 "No terceiro dia preparem onze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
21 Tsikerutsixi wahamatɨa meta muxatsi 'ukitsi wahamatɨa, muxatsi xeiwiyari memɨhɨtɨka wahamatɨa meta hatsite mawariyari meta kaxie winuyari mɨtiyeuriyani heutinɨkame, yuxexuitɨ kememɨteheiyehɨwa.
21 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
22 Metatsiere xeime tsipu mɨ'itiyanikɨ mawariyari heutinɨkame, mawari taiyariyari yamɨtiutiwewiwa meta hatsite mawariyari meta kaxie winuyari mɨtiyeuriyani.
22 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
23 »Naurieka tukaritsie tamamata tsikerutsixi pekaniwayurimɨkɨ, yuhutame muxatsi 'ukitsi meta tamamata heimana nauka muxatsi xeiwiyari memɨhɨtɨka 'aixɨa memɨ'anene memɨkatekukuye.
23 "No quarto dia preparem dez novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
24 Tsikerutsixi wahamatɨa meta muxatsi 'ukitsi wahamatɨa, muxatsi xeiwiyari memɨhɨtɨka wahamatɨa meta hatsite mawariyari meta kaxie winuyari mɨtiyeuriyani, yuxexuitɨ kememɨteheiyehɨwa.
24 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
25 Metatsiere xeime tsipu mɨ'itiyanikɨ mawariyari, mawarika taiyariyari yamɨtiutiwewiwa meta hatsite mawariyari meta kaxie winuyari mɨtiyeuriyani heutinɨkame.
25 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
26 »'Auxɨwirieka tukariyaritsie 'atanauka tsikerutsixi pekaniwayurimɨkɨ, yuhutame muxatsi 'ukitsi meta tamamata heimana nauka muxatsi xeiwiyari memɨhɨtɨka 'aixɨa memɨ'anene memɨkatekukuye.
26 "No quinto dia preparem nove novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
27 Tsikerutsixi wahamatɨa meta muxatsi 'ukitsi wahamatɨa, muxatsi xeiwiyari memɨhɨtɨka wahamatɨa pekanitimawamɨkɨ hatsite meta kaxie winuyari mɨtiyeuriyani, yuxexuitɨ kememɨteheiyehɨwa.
27 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
28 Metatsiere xeime tsipu pekanitimawamɨkɨ mɨ'itiyanikɨ mawariyari, mawarika taiyariyari yamɨtiutiwewiwa meta hatsite mawariyari meta kaxie winuyari mɨtiyeuriyani.
28 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
29 »'Ataxewirieka tukari 'atahaika tsikerutsixi pekaniwayurimɨkɨ, yuhutame muxatsi 'ukitsi meta tamamata heimana nauka muxatsi xeiwiyari memɨhɨtɨka 'aixɨa memɨ'anene memɨkatekukuye.
29 "No sexto dia preparem oito novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
30 Tsikerutsixi wahamatɨa meta muxatsi 'ukitsi wahamatɨa, muxatsi xeiwiyari memɨhɨtɨka wahamatɨa pekanitimawamɨkɨ meta hatsite mawariyari meta kaxie winuyari mɨtiyeuriwa, yuxexuitɨ kememɨteheiyehɨwa.
30 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
31 Metatsiere xeime tsipu mɨ'itiyanikɨ mawariyari heutinɨkame, mawarika taiyariyari yamɨtiutiwewiwa meta hatsite mawariyari meta kaxie winuyari mɨtiyeuriyani heutinɨkame.
31 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
32 »'Atahutarieka tukaritsie 'atahuta tsikerutsixi pekaniwayurimɨkɨ, yuhutame muxatsi 'ukitsi meta tamamata heimana nauka muxatsi xeiwiyari memɨhɨtɨka 'aixɨa memɨ'anene memɨkatekukuye.
32 "No sétimo dia preparem sete novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.
33 Tsikerutsixi wahamatɨa meta muxatsi 'ukitsi wahamatɨa, muxatsi xeiwiyari memɨhɨtɨka wahamatɨa pekanitimawamɨkɨ meta hatsite mawariyari meta kaxie winuyari mɨtiyeuriyani yuxexuitɨ kememɨteheiyehɨwa.
33 Com os novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
34 Metatsiere xeime tsipu pekanitimawamɨkɨ mɨ'itiyanikɨ mawariyari, mawarika taiyariyari yamɨtiutiwewiwa meta hatsite mawariyari meta kaxie winuyari mɨtiyeuriyani heutinɨkame.
34 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
35 »'Atahairieka tukari 'ixɨarari patsiekamekɨ memuyukuxexeɨriwatsie, 'ana xewitɨ pɨkati'uximayaka.
35 "No oitavo dia convoquem uma assembléia e não façam trabalho algum.
36 Mawari taiyariyari pemɨwewienikɨ Yawé witsimu'ɨa minake, xeime tsikeru pekaniyurimɨkɨ meta xeime muxa 'uki metatsiere 'atahuta muxatsi xeiwiyari memɨhɨtɨka 'aixɨa memɨ'anene memɨkatekukuye.
36 Apresentem uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor, um holocausto de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
37 Tsikeru hamatɨa meta muxa 'uki metatsiere muxatsi xeiwiyari memɨhɨtɨka wahamatɨa pekanitimawamɨkɨ hatsite meta manutinɨire kememɨteheiyehɨwa.
37 Com o novilho, o carneiro e os cordeiros, preparem ofertas de cereal e ofertas derramadas, de acordo com o número especificado.
38 Metatsiere xeime tsipu pekanitimawamɨkɨ mɨ'itiyanikɨ mawariyari pekatihayewatɨ mawarika yapemɨtitiwewiwa tukarikɨ, hatsite mawarikayari meta kaxie winuyari mɨtiyeuriyani.
38 Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.
39 »'Ikɨ mawarika kanihɨkɨtɨni Yawé hetsiemieme pemutiwewiwani kemɨ'ane tukaritsie mɨka'inɨaritɨka, hipatɨta tsepa kememɨteyɨhɨritɨa memiwewirie, kememɨteyuwaɨriya wamawarika, mawari taiyariyari, hatsite mawarikayari, kaxie winuyari mɨtiyeuriyani meta 'aixɨa memɨteyuxeiyanikɨ mawariyari».
39 "Além dos votos que fizerem e das ofertas voluntárias, preparem isto para o Senhor nas festas que lhes são designadas: os holocaustos, as ofertas de cereal, as ofertas derramadas e as ofertas de comunhão. "
40 Hikɨ Muitsexi Yawé kemɨtita'aitɨakai naime 'ixaheritsixi yakatiniwarutahɨawe.
40 E Moisés comunicou aos israelitas tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra