Jó 12

Zulu Bible (GL_ZULU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 uJobe, wathi:
1 Então, Jó respondeu:
2 “Impela yinina eningabantu; ukuhlakanipha kuyakufa nani.
2 Na verdade, vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Kodwa nami nginengqondo njengani, angahlulwa yinina; ngubani ongazazi izinto ezinje na?
3 Também eu tenho entendimento como vós; eu não vos sou inferior; quem não sabe coisas como essas?
4 Ngiyisigcono somngane wami, ngowambiza uNkulunkulu, waphendula; olungileyo nongenasici uyisigcono.
4 Eu sou irrisão para os meus amigos; eu, que invocava a Deus, e ele me respondia; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Emcabangweni wohlezi kahle ingozi iyadeleleka; kulungiselwe abazinyawo zabo zishelela.
5 No pensamento de quem está seguro, há desprezo para o infortúnio, um empurrão para aquele cujos pés já vacilam.
6 Amatende abacindezelayo anokuthula; abathukuthelisayo uNkulunkulu bayalondeka, abaletha unkulunkulu wabo ngezandla zabo.
6 As tendas dos tiranos gozam paz, e os que provocam a Deus estão seguros; têm o punho por seu deus.
7 Kepha mawubuze izinkomo, ziyakukufundisa, nezinyoni zezulu, ziyakukutshela.
7 Mas pergunta agora às alimárias, e cada uma delas to ensinará; e às aves dos céus, e elas to farão saber.
8 Khuluma kuwo umhlaba, uyakukufundisa, nezinhlanzi zolwandle ziyakukulandisa.
8 Ou fala com a terra, e ela te instruirá; até os peixes do mar to contarão.
9 Ngubani ongaziyo ngakho konke lokho ukuthi isandla sikaJehova sikwenzile lokho na?
9 Qual entre todos estes não sabe que a mão do
10 Esandleni sakhe ukhona umphefumulo wakho konke okuphilayo, nomoya wenyama yabantu bonke.
10 Na sua mão está a alma de todo ser vivente e o espírito de todo o gênero humano.
11 Indlebe ayivivinyi yini amazwi, njengolwanga lunambitha ukudla, na?
11 Porventura, o ouvido não submete à prova as palavras, como o paladar prova as comidas?
12 Ezimpungeni kukhona ukuhlakanipha, nasebudeni bezinsuku ukuqonda.
12 Está a sabedoria com os idosos, e, na longevidade, o entendimento?
13 “Kuyena kukhona ukuhlakanipha namandla; unesu nokuqonda.
13 Não! Com Deus está a sabedoria e a força; ele tem conselho e entendimento.
14 Bheka, uyadiliza, kungabe kusakhiwa; uyavalela umuntu, kungabe kusavulwa.
14 O que ele deitar abaixo não se reedificará; lança na prisão, e ninguém a pode abrir.
15 Bheka, uyavimba amanzi, ashe; uyawathumela agumbuqele umhlaba.
15 Se retém as águas, elas secam; se as larga, devastam a terra.
16 Kuye kukhona amandla nokusizwa; odukisiweyo nodukileyo bakuye.
16 Com ele está a força e a sabedoria; seu é o que erra e o que faz errar.
17 Umukisa abaluleki bephangiwe; uyenza abahluleli babe yiziwula.
17 Aos conselheiros, leva-os despojados do seu cargo e aos juízes faz desvairar.
18 Uthukulula izibopho zamakhosi, awabophe ezinkalweni ngamaketanga.
18 Dissolve a autoridade dos reis, e uma corda lhes cinge os lombos.
19 Umukisa abapristi bephangiwe, aphenule abemiyo njalo.
19 Aos sacerdotes, leva-os despojados do seu cargo e aos poderosos transtorna.
20 Uyasusa ulimi lwabathembekileyo, aphuce amalunga ukuqonda.
20 Aos eloquentes ele tira a palavra e tira o entendimento aos anciãos.
21 Uthela izikhulu ngehlazo, akhumule imbonya yonamandla.
21 Lança desprezo sobre os príncipes e afrouxa o cinto dos fortes.
22 Uyambula izinto ezijulileyo ebumnyameni, akhiphele ekukhanyeni ithunzi lokufa.
22 Das trevas manifesta coisas profundas e traz à luz a densa escuridade.
23 Uyandisa izizwe, abesezibhubhisa; ukhulisa izizwe, abesezisusa.
23 Multiplica as nações e as faz perecer; dispersa-as e de novo as congrega.
24 Uyamuka izinhloko zezizwe ezweni ingqondo yazo, azidukise ehlane elingenandlela.
24 Tira o entendimento aos príncipes do povo da terra e os faz vaguear pelos desertos sem caminho.
25 Ziyaphumputha ebumnyameni zingenakukhanya, uyazintengantengisa njengesidakwa.
25 Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz cambalear como ébrios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.