Números 34
FILL vs NVT
1 Le Seigneur parla encore à Moïse, et lui dit:
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 Ordonnez ceci aux enfants d'Israël, et dites-leur: Lorsque vous serez entrés dans le pays de Chanaan, et que vous y posséderez chacun ce qui vous sera échu par le sort, voici quelles seront vos limites.
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando entrarem na terra de Canaã, que eu lhes dou como sua propriedade especial, estas serão as fronteiras.
3 Le côté du midi commencera au désert de Sin, qui est près d'Edom; et il aura pour limites vers l'orient la mer Salée.
3 A região sul se estenderá desde o deserto de Zim, ao longo da divisa com Edom. A fronteira sul começará no leste, na extremidade do mar Morto.
4 Ces limites du midi seront le long du circuit que fait la montée du Scorpion, elles passeront par Senna, et s'étendront depuis le midi jusqu'à Cadèsbarné. De là elles iront jusqu'au village nommé Adar, et s'étendront jusqu'à Asémona.
4 Ela se estenderá pelo sul, passando pela ladeira do Escorpião, em direção a Zim. Seu extremo ao sul será Cades-Barneia, de onde seguirá até Hazar-Adar e, de lá, até Azmom.
5 D'Asémona, elles iront en tournant jusqu'au torrent d'Egypte, et elles finiront au bord de la grande mer.
5 De Azmom, a fronteira fará uma curva em direção ao ribeiro do Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 Le côté de l'occident commencera à la grande mer, et s'y terminera pareillement.
6 “A fronteira oeste será o litoral do mar Mediterrâneo.
7 Les limites du côté du septentrion commenceront à la grande mer, et s'étendront jusqu'à la haute montagne.
7 “A fronteira norte começará no mar Mediterrâneo e se estenderá para o leste até o monte Hor
8 De là elles iront vers Emath, jusqu'aux confins de Sédada;
8 e, de lá, até Lebo-Hamate, seguindo em direção a Zedade,
9 et elles s'étendront jusqu'à Zéphrona et au village d'Enan. Ce seront là les limites du côté du septentrion.
9 e continuando até Zifrom e, daí, até Hazar-Enã. Essa será a fronteira norte.
10 Les limites du côté de l'orient se mesureront depuis ce même village d'Enan jusqu'à Séphama.
10 “A fronteira leste começará em Hazar-Enã, se estenderá para o sul até Sefã
11 De Séphama, elles descendront à Rébla, vis-à-vis de la fontaine de Daphnis. De là elles descendront le long de l'orient jusqu'à la mer de Cénéreth,
11 e descerá até Ribla, do lado leste de Aim. De lá, descerá beirando o lado leste do mar da Galileia
12 et passeront jusqu'au Jourdain; et elles se termineront enfin à la mer Salée. Voilà quelles seront les limites et l'étendue du pays que vous devez posséder.
12 e, depois, acompanhando o rio Jordão até o mar Morto. Essas são as fronteiras de sua terra”.
13 Moïse donna donc cet ordre aux enfants d'Israël, et leur dit: Ce sera là la terre que vous posséderez par le sort, et que le Seigneur a commandé que l'on donnât aux neuf tribus et à la moitié de la tribu de Manassé.
13 Então Moisés disse aos israelitas: “Este território é a herança que vocês repartirão entre si por sorteio. O S enhor ordenou que a terra seja dividida entre as nove tribos e meia restantes.
14 Car la tribu des enfants de Ruben avec toutes ses familles, la tribu des enfants de Gad, distinguée aussi selon le nombre de ses familles, et la moitié de la tribu de Manassé,
14 As famílias das tribos de Rúben e Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam suas porções de terra
15 c'est-à-dire deux tribus et demie, ont déjà reçu leur partage en deçà du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, du côté de l'orient.
15 do lado leste do Jordão, do lado oposto de Jericó, na direção do nascer do sol”.
16 Le Seigneur dit aussi à Moïse:
16 O S enhor disse a Moisés:
17 Voici les noms de ceux qui partageront la terre entre vous: le grand prêtre Eléazar et Josué, fils de Nun,
17 “O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, são os homens escolhidos para repartir a terra entre o povo.
18 avec un prince de chaque tribu,
18 Nomeiem um líder de cada tribo para ajudá-los com a tarefa.
19 dont voici le nom. De la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphoné.
19 Estas são as tribos e os nomes dos líderes: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 De la tribu de Siméon; Samuel, fils d'Ammiud.
20 da tribo de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 De la tribu de Benjamin, Elidad, fils de Chasélon.
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 De la tribu des enfants de Dan, Bocci, fils de Jogli.
22 da tribo de Dã, Buqui, filho de Jogli;
23 Des enfants de Joseph: de la tribu de Manassé, Hanniel, fils d'Ephod;
23 da tribo de Manassés, filho de José, Haniel, filho de Éfode;
24 et de la tribu d'Ephraïm, Camuel, fils de Sephthan.
24 da tribo de Efraim, filho de José, Quemuel, filho de Siftã;
25 De la tribu de Zabulon, Elisaphan, fils de Pharnach.
25 da tribo de Zebulom, Elisafã, filho de Parnaque;
26 De la tribu d'Issachar, le prince Phaltiel, fils d'Osan.
26 da tribo de Issacar, Paltiel, filho de Azã;
27 De la tribu d'Aser, Ahiud, fils de Salomi.
27 da tribo de Aser, Aiúde, filho de Selomi;
28 De la tribu de Nephthali, Phedaël, fils d'Ammiud.
28 da tribo de Naftali, Pedael, filho de Amiúde.
29 Ce sont là ceux à qui le Seigneur a commandé de partager aux enfants d'Israël le pays de Chanaan.
29 Esses são os homens que o S enhor nomeou para repartir as porções da terra de Canaã entre os israelitas”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?