Eclesiastes 5
EKA vs ARC
1 Jo baabe akpade eljen enya a l'je go Etahk Esowo. Jo je re wo song wuungu atung, sehnge re wo song lim njom nyi agboolo ane, bo ji kil jo kahn re boblim ebi.
1 Guarda o teu pé, quando entrares na Casa de Deus; e inclina-te mais a ouvir do que a oferecer sacrifícios de tolos, pois não sabem que fazem mal.
2 Ka jo warre go nnyo, jol ejum ki-a jo foomo go eltim re wo bung ejum ajehng ajehng go esamahr bi Esowo.
2 Não te precipites com a tua boca, nem o teu coração se apresse a pronunciar palavra alguma diante de Deus; porque Deus está nos céus, e tu estás sobre a terra; pelo que sejam poucas as tuas palavras.
3 Nne kpo leeme nlem tib go nsol gbalee nyi wob-e go eltim,
3 Porque da muita ocupação vêm os sonhos, e a voz do tolo, da multidão das palavras.
4 A l'ko nwongo a Esowo, ka laange ellimi ejum jio.
4 Quando a Deus fizeres algum voto, não tardes em cumpri-lo; porque não se agrada de tolos; o que votares, paga-o.
5 Ga fuumu re nne k'ko nwongo sehnge re á ko, k'lim ji á nyame no.
5 Melhor é que não votes do que votes e não pagues.
6 Ka taame nnyo ema gbul-a kak go abiafem. Fvfo ka yiimi nfaabe a ntiigetib no Etahk Esowo re, <<Nwongo nyi n ko no, n soodo na.>> Jenji wahnge a bahke limi re eltim rak Esowo bade ajum ji a bungu no, fere rannge eltum abo enya?
6 Não consintas que a tua boca faça pecar a tua carne, nem digas diante do anjo que foi erro; por que razão se iraria Deus contra a tua voz, de sorte que destruísse a obra das tuas mãos?
7 Alem gbalee a eb'bungu gb'gbal kehme lohng ejumjum.
7 Porque, como na multidão dos sonhos há vaidades, assim também nas muitas palavras; mas tu, teme a Deus.
8 A l'nyehn go esi jahbe re bo kp'limi nkpak eblum, fere jo lam elam eje go ebi mbang, taar-e eno eje, nsol ana nyio ki-a jo kpo esi, tibre ntubesi abalimentum awohng awohg kpo bel nne no kpe fil-e. Wo atubesi bao abal abal kpi nne no kp'ware sehnge bo ane abal abal.
8 Se vires em alguma província opressão de pobres e a violência em lugar do juízo e da justiça, não te maravilhes de semelhante caso; porque o que mais alto é do que os altos para isso atenta; e há mais altos do que eles.
9 Nsehng nyi ndi li ka ane kpee; yefono ntul kpo tob li nsehng go ebgbe bi bo bahme.
9 O proveito da terra é para todos; até o rei se serve do campo.
10 Nne awohng awohng no akpohko kpo kor-e, akpohko we-e nehm tiki gbal;
10 O que amar o dinheiro nunca se fartará de dinheiro; e quem amar a abundância nunca se fartará da renda; também isso é vaidade.
11 Ana nsol kp'ruru,
11 Onde a fazenda se multiplica, aí se multiplicam também os que a comem; que mais proveito, pois, têm os seus donos do que a verem com os seus olhos?
12 Ellu ni nne no ma lim nltum kpo yebe sehng, jol afii bo li nsol ntiil afii bo li gbalee,
12 Doce é o sono do trabalhador, quer coma pouco quer muito; mas a fartura do rico não o deixa dormir.
13 Me n nyehn egburu ebi ejum go njini nyia,
13 Há mal que vi debaixo do sol e atrai enfermidades: as riquezas que os seus donos guardam para o próprio dano.
14 afii afang nyao fere tane tib go ebibesi,
14 Porque as mesmas riquezas se perdem por qualquer má aventura; e, havendo algum filho, nada fica na sua mão.
15 Nne awohng awohng kpo lohng ebun ebun go ala nnyehn ba, ana nne awohng awohng ba no, ano wo á bahke feere.
15 Como saiu do ventre de sua mãe, assim nu voltará, indo-se como veio; e nada tomará do seu trabalho, que possa levar na sua mão.
16 Jia fvfo egburu ebi ejum ji:
16 Também isto é um mal que causa enfermidades: que, infalivelmente, como veio, assim ele vai; e que proveito lhe vem de trabalhar para o vento,
17 Go afung enye kpee, á kpo li nsol go ejannge,
17 e de haver comido todos os seus dias nas trevas, e de haver padecido muito enfado, e enfermidades, e cruel furor?
18 Ejum ji a ji m ma nyehn re kp'nobo: Ji li re, ga fuumu re nne jo li fere jo w'wo, jo bel elwohngo go ntum abo enye nyi á kp'limi go njini nyia go abon afung elkpin ba Esowo me-e ka,
18 Eis aqui o que eu vi, uma boa e bela coisa: comer, e beber, e gozar cada um do bem de todo o seu trabalho, em que trabalhou debaixo do sol, todos os dias da sua vida que Deus lhe deu; porque esta é a sua porção.
19 Budu o, Esowo l'ka nne agburu afang á fere bel nsol,
19 E quanto ao homem, a quem Deus deu riquezas e fazenda e lhe deu poder para delas comer, e tomar a sua porção, e gozar do seu trabalho, isso é dom de Deus.
20 Nne noo nehm jo tir gbalee bade afung nya elkpin ene, tibre Esowo me-e bum re á jo li elfo.
20 Porque não se lembrará muito dos dias da sua vida; porquanto Deus lhe responde na alegria do seu coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?