Números 34

DOUR vs BKJ

Sair da comparação
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Command the children of Israel, and then shalt say to them: When you are entered into the land of Chanaan, and it shall be fallen into your possession by lot, it shall be bounded by these limits:
2 Ordena aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã (esta é a terra que vos cairá como herança, a terra de Canaã, com suas costas).
3 The south side shall begin from the wilderness of Sin, which is by Edom: and shall have the most salt sea for its furthest limits eastward:
3 Então o vosso lado sul será desde o deserto de Zim, passando pela costa de Edom; e a vossa fronteira sul será desde a extremidade do mar de sal, para o oriente.
4 Which limits shall go round on the south side by the ascent of the Scorpion and so into Senna, and reach toward the south as far as Cadesbarne, from whence the frontiers shall go out to the town called Adar, and shall reach as far as Asemona.
4 E esta fronteira declinará, do sul para a subida de Acrabim, e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar, e passará a Azmom.
5 And the limits shall fetch a compass from Asemona to the torrent of Egypt, and shall end in the shore of the great sea.
5 E a fronteira dará uma volta de Azmom até o rio do Egito; e as suas saídas serão para o mar.
6 And the west side shall begin from the great sea, and the same shall be the end thereof.
6 E quanto à fronteira do ocidente, tereis o mar grande como fronteira; esta será a vossa fronteira ocidental.
7 But toward the north side the borders shall begin from the great sea, reaching to the most high mountain,
7 E esta será a vossa fronteira do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte Hor.
8 From which they shall come to Emath, as far as the borders of Sedada:
8 Desde o monte Hor, marcareis a vossa fronteira até a entrada de Hamate; e as saídas da fronteira serão até Zedade.
9 nod the limits shall go as far as Zephrona, and the village of Enan. These shall be the borders on the north side.
9 E a fronteira sairá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã; esta será a vossa fronteira do norte.
10 From thence they shall mark out the bounds towards the east side from the village of Enan unto Sephama.
10 E como fronteira oriental marcareis de Hazar-Enã até Sefã.
11 And from Sephama the bounds shall go down to Rebla over against the fountain of Daphnis: from thence they shall come eastward to the sea of Cenereth,
11 E a fronteira descerá desde Sefã até Ribla, no oriente de Aim; e esta fronteira descerá e chegará à borda do mar de Quinerete, para o oriente.
12 And shall reach as far as the Jordan, and at the last shall be closed in by the most salt sea. This shall be your land with its borders round about.
12 E a fronteira descerá ao Jordão, e as suas saídas serão no mar de sal; esta será a vossa terra, segundo os seus termos ao redor.
13 And Moses commanded the children of Israel, saying: This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord hath commanded to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, e que o SENHOR ordenou que fosse dada às nove tribos e à meia tribo.
14 For the tribe of the children of Ruben by their families, and the tribe of the children of Gad according to the number of their kindreds, and half of the tribe of Manasses,
14 Porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo a casa de seus pais, já receberam a sua herança, e a meia tribo de Manassés já recebeu a sua herança.
15 That is, two tribes and a half, have received their portion beyond the Jordan over against Jericho at the east side.
15 As duas tribos e a meia tribo receberam a sua herança deste lado do Jordão, perto de Jericó, do lado oriental, ao nascente.
16 And the Lord said to Moses:
16 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
17 These are the names of the men, that shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Josue the son of Nun,
17 Estes são os nomes dos homens que vos dividirão a terra: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 And one prince of every tribe,
18 E tomareis um príncipe de cada tribo, para dividir a terra por herança.
19 Whose names are these : Of the tribe of Juda, Caleb the son of Jephone.
19 E estes são os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 Of the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammiud.
20 e da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chaselon.
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 Of the tribe of the children of Dan, Bocci the son of Jogli.
22 e da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui, filho de Jogli;
23 Of the children of Joseph of the tribe of Manasses, Hanniel the son of Ephod.
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 Of the tribe of Ephraim, Camuel the son of Sephtan.
24 e da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 Of the tribe of Zabulon, Elisaphan the son of Pharnach.
25 e da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 Of the tribe of Issachar, Phaltiel the prince, the son of Ozan.
26 e da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 Of the tribe of Aser, Ahiud the son of Salomi.
27 e da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde, filho de Selomi;
28 Of the tribe of Nephtali: Phedael the son of Ammiud.
28 e da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 These are they whom the Lord hath commanded to divide the land of Chanaan to the children of Israel,.
29 Estes são aqueles a quem o SENHOR ordenou que, dividissem a herança entre os filhos de Israel na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra