Números 34
DOUR vs ARIB
1 And the Lord spoke to Moses, saying:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Command the children of Israel, and then shalt say to them: When you are entered into the land of Chanaan, and it shall be fallen into your possession by lot, it shall be bounded by these limits:
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
3 The south side shall begin from the wilderness of Sin, which is by Edom: and shall have the most salt sea for its furthest limits eastward:
3 a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
4 Which limits shall go round on the south side by the ascent of the Scorpion and so into Senna, and reach toward the south as far as Cadesbarne, from whence the frontiers shall go out to the town called Adar, and shall reach as far as Asemona.
4 e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
5 And the limits shall fetch a compass from Asemona to the torrent of Egypt, and shall end in the shore of the great sea.
5 e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
6 And the west side shall begin from the great sea, and the same shall be the end thereof.
6 Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
7 But toward the north side the borders shall begin from the great sea, reaching to the most high mountain,
7 Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
8 From which they shall come to Emath, as far as the borders of Sedada:
8 desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
9 nod the limits shall go as far as Zephrona, and the village of Enan. These shall be the borders on the north side.
9 dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 From thence they shall mark out the bounds towards the east side from the village of Enan unto Sephama.
10 Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
11 And from Sephama the bounds shall go down to Rebla over against the fountain of Daphnis: from thence they shall come eastward to the sea of Cenereth,
11 este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
12 And shall reach as far as the Jordan, and at the last shall be closed in by the most salt sea. This shall be your land with its borders round about.
12 descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
13 And Moses commanded the children of Israel, saying: This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord hath commanded to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
13 Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo;
14 For the tribe of the children of Ruben by their families, and the tribe of the children of Gad according to the number of their kindreds, and half of the tribe of Manasses,
14 porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
15 That is, two tribes and a half, have received their portion beyond the Jordan over against Jericho at the east side.
15 isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16 And the Lord said to Moses:
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 These are the names of the men, that shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Josue the son of Nun,
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
18 And one prince of every tribe,
18 também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 Whose names are these : Of the tribe of Juda, Caleb the son of Jephone.
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
20 Of the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammiud.
20 da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chaselon.
21 da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
22 Of the tribe of the children of Dan, Bocci the son of Jogli.
22 da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
23 Of the children of Joseph of the tribe of Manasses, Hanniel the son of Ephod.
23 dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 Of the tribe of Ephraim, Camuel the son of Sephtan.
24 da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 Of the tribe of Zabulon, Elisaphan the son of Pharnach.
25 da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 Of the tribe of Issachar, Phaltiel the prince, the son of Ozan.
26 da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 Of the tribe of Aser, Ahiud the son of Salomi.
27 da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
28 Of the tribe of Nephtali: Phedael the son of Ammiud.
28 da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 These are they whom the Lord hath commanded to divide the land of Chanaan to the children of Israel,.
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?