Números 25
CUK vs NVI
1 Israel-dulemar Sitimʼye-neg-nugadgi danar-danar bukwamargua, Israel-machergan Moab-dulemar-omeganba galagwensuli nanaarmalad.
1 Enquanto Israel estava em Sitim, o povo começou a entregar-se à imoralidade sexual com mulheres moabitas,
2 A-omegande, Israel-dulemarse gollardaed. Adi, e-bab-dummaganga-ibmar-uknaidse emarba dagegar. Israel-dulemarde, a-omegan-e-bab-dummagan-asabin mas-gundamalad, degine, a-nug-odummogega asabin dulluu imakdedamalad.
2 que os convidavam aos sacrifícios de seus deuses. O povo comia e se prostrava perante esses deuses.
3 Weyobi Israel-dulemar bab-dummad-Baal-Peor na e-bab-dummadyob dakdemalad. A-ulale, Bab-Jehová Israel-dulemargi bela-belad sae-itoalid.
3 Assim Israel se juntou à adoração de Baal-Peor. E a ira do Senhor acendeu-se contra Israel.
4 Agi, Bab-Jehová Moisésʼga sogded: “Israel-dulemar-e-girmar-dummagan be gao, neg-ibgi an-asabin gammu-gaar be oburgo, adi, an-sabsur-Israel-dulemargi-urwemaid osulogegar.”
4 E o Senhor disse a Moisés: "Prenda todos os chefes desse povo, enforque-os diante do Senhor, à luz do sol, para que o fogo da ira do Senhor se afaste de Israel".
5 Moisés, Israel-dulemarga-igar-nabomaladga sogded: “Be-sapin-dummagan, bab-dummad-Baal-Peorʼba-ibmar-imaksamalad be oburgwemalo.”
5 Então Moisés disse aos juízes de Israel: "Cada um de vocês terá que matar aqueles que dentre os seus homens se juntaram à adoração de Baal-Peor".
6 Deunni Israel-dulemar, Bab-Dummad-dulemarbo-ambikued-neg-yawagak-dogedgi bobukmaladgine, Israel-dule-wargwen e-gwenadganse bingedsulid ome-Madián-dule sedani gusad. Moisés-wagab, degi, bela-dulemar-bukwad-wagab ome-sedani gusad.
6 Um israelita trouxe para casa uma mulher midianita, na presença de Moisés e de toda a comunidade de Israel, que choravam à entrada da Tenda do Encontro.
7 Eleazar-machi-Finees, deyob daksagua, dulemar-bukwad-abargi gwichibin imaksad, degi, eswar gadebin imaksabalid. Fineesʼde dule-irwa-Bab-Dummadse-goled-Aarón-e-wagwad.
7 Quando Finéias, filho de Eleazar, neto do sacerdote Arão, viu isso, apanhou uma lança,
8 Geb Finees a-dule-e-neg-siidse sorba nade gusad. Agine, Finees, machered-omebo-mesa sabangi eswar ogwisdapid. Finees degii imaksagua, Bab-Jehová-e-bela-belad-urwed galesad.
8 seguiu o israelita até o interior da tenda e atravessou os dois com a lança; atravessou o corpo do israelita e o da mulher. Então cessou a praga contra os israelitas.
9 Degi-inigwele, a-iduale, mili-dulagwen-gakabakegus (24,000) bonigi bato burgwedanimalad.
9 Mas os que morreram por causa da praga foram vinte e quatro mil.
10 Geb degine, Bab-Jehová, Moisésʼga sunmakded, ega sogded:
10 E o Senhor disse a Moisés:
11 “Finees-Eleazar-e-machi, Aarón-e-wagwad. Finees an-bela-belad-Israel-dulemargi-urwed onollomaksad. Ar ade, an-ibmar-bela-bela-imakbiedyobi, we-Fineesʼde bemarga imaksad. A-ulale, bar an Israel-dulemar obelossulid.
11 "Finéias, filho de Eleazar, neto do sacerdote Arão, desviou a minha ira de sobre os israelitas, pois foi zeloso, com o mesmo zelo que tenho por eles, para que em meu zelo eu não os consumisse.
12 Degisoggu, Fineesʼga be sogo: ‘Bogidik-anbo-nanaed-igar, an ebo mesoye.’
12 Diga-lhe, pois, que estabeleço com ele a minha aliança de paz.
13 Fineesʼga, degi, e-waganga, dule-irwa-anse-goled-e-igar degisadegu maiguoye. Ar Finees an-ibmar-abegedyob abesmogad, Israel-dulemarga igar-nabossoggu, deyob guoed.”
13 Dele e dos seus descendentes será a aliança do sacerdócio perpétuo, porque ele foi zeloso pelo seu Deus e fez propiciação pelos israelitas".
14 Machered-Israel-dule, ome-Madián-dulebo-oburgwilesadi, Zimriʼye nugad. Zimriʼde Salu-e-machid. We-Zimriʼde Simeón-e-wagan-dummadga gudinad.
14 O nome do israelita que foi morto com a midianita era Zinri, filho de Salu, líder de uma família simeonita.
15 Ome-Madián-dule-oburgwilesadi Cozbiʼye nugad, Zur-e-sisgwad. Zurʼde Madián-dulemar-e-dummadmogad.
15 E o nome da mulher midianita que morreu era Cosbi, filha de Zur, chefe de um clã midianita.
16 Bab-Jehová Moisésʼga sunmakded, ega sogdebalid:
16 O Senhor disse a Moisés:
17 “Madián-dulemargi be bila-onona, a-dulemar bela be ogilogo.
17 "Tratem os midianitas como inimigos e matem-nos,
18 Ar Madián-dulemarde, gakansaar-be-yardaksamalad. Ar amarde, Baal-Peor be-bab-dummadga-imakega bemar-imaksamalad. Deun, Sitimʼye-neg-nugadgi bemar bukwamargu, boni-dummad Israel-dulemargi an barmiar gusad. Deun, ome-Madián-dule Cozbiʼye-nugad, an oburgwis gusad. Cozbiʼde Madián-dulemar-e-dummad-e-sisgwad.”
18 porque trataram vocês como inimigos quando os enganaram no caso de Peor e de Cosbi, filha de um líder midianita, mulher do povo deles que foi morta quando a praga que enviei por causa de Peor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?