Números 23

CUK vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Geb degine, Balaam, Balacʼga sogded: “Wegi be anga ibmar-ogumakar-ukleged-aila gwagugle (7) be sobo. Degi, moli-bebe-nikad-machered walagugle (7) be anga guakwaa amio, degine, sibad-wawaad-machered walagugle (7) be anga guakwaa amibalo.”
1 Então Balaão disse a Balaque: Edifica-me aqui sete altares, e prepara-me aqui sete novilhos e sete carneiros.
2 Geb Balac, Balaam-ega-igi-sogsa, deyob imaksad. Balac, Balaam-ebogwa ibmar-ogumakar-ukleged-aila-irba moli-bebe-nikad-wargwen, degine, sibad-wawaad-machered-wargwen ogumakar uksamalad.
2 Fez, pois, Balaque como Balaão dissera: e Balaque e Balaão ofereceram um novilho e um carneiro sobre cada altar.
3 Degi, Balaam, Balacʼga sogded: “Na be-ibmar-ogumakar-uknaid-nagaba be gwisguo, andi nagwelo, abakalegi an Bab-Jehová abingualile. Anga-ibmar-sogoedi geb an bega sogmogoed.”
3 Então Balaão disse a Balaque: Fica-te junto do teu holocausto, e eu irei; porventura o Senhor me sairá ao encontro, e o que me mostrar te notificarei. Então foi a um lugar alto.
4 Agine, Bab-Dummad Balaamʼse magarononikid. Geb Balaam, Bab-Dummadga sogded:
4 E encontrando-se Deus com Balaão, este lhe disse: Preparei sete altares, e ofereci um novilho e um carneiro sobre cada altar.
5 Bab-Jehová Balaamʼga gayaburba ukded, ega weyob sogded:
5 Então o Senhor pôs a palavra na boca de Balaão, e disse: Torna-te para Balaque, e assim falarás.
6 Balaam, Balac-gwichidse nonikid, daknonikid, Balac, Moab-dulemar-dummaganmala e-moli-bebe-nikad-ogumakar-uknaid-nagaba gwichi.
6 E tornando para ele, eis que estava junto do seu holocausto, ele e todos os príncipes dos moabitas.
7 Geb Balaam, Bab-Jehová-ega-ibmar-sogsadba sunmakded:
7 Então proferiu a sua parábola, e disse: De Arã, me mandou trazer Balaque, rei dos moabitas, das montanhas do oriente, dizendo: Vem, amaldiçoa-me a Jacó; e vem, denuncia a Israel.
8 ¿Ande ibiga, dulemar Bab-Dummadse-ukabsalessulid, ukabsadagoe?
8 Como amaldiçoarei o que Deus não amaldiçoa? E como denunciarei, quando o Senhor não denuncia?
9 Ar ade, akwasailagan-birgi-gwichid-akar an we-dulemar-dakgwichid,
9 Porque do cume das penhas o vejo, e dos outeiros o contemplo; eis que este povo habitará só, e entre as nações não será contado.
10 ¿Wede doa Jacob-wagan ebisoe?
10 Quem contará o pó de Jacó e o número da quarta parte de Israel? Que a minha alma morra da morte dos justos, e seja o meu fim como o seu.
11 Balac, deyob-soge Balaam-itosgu, ega sogded:
11 Então disse Balaque a Balaão: Que me fizeste? Chamei-te para amaldiçoar os meus inimigos, mas eis que inteiramente os abençoaste.
12 Balaam, Balac-abin sogded:
12 E ele respondeu, e disse: Porventura não terei cuidado de falar o que o Senhor pôs na minha boca?
13 Geb degine, Balac, Balaamʼga sogded:
13 Então Balaque lhe disse: Rogo-te que venhas comigo a outro lugar, de onde o verás; verás somente a última parte dele, mas a todo ele não verás; e amaldiçoa-mo dali.
14 Balac, Pisga-yala-dukuse, Zofim-nainuse Balaam-sesad. Agine, ibmar-ogumakar-ukleged-aila gwagugle (7) sobsad. Geb ibmar-ogumakar-ukleged-aila-irba moli-bebe-nikad-wargwen, degine, sibad-wawaad-machered-wargwen ogumakar uksad.
14 Assim o levou consigo ao campo de Zofim, ao cume de Pisga; e edificou sete altares, e ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar.
15 Degi, Balaam, Balacʼga sogded:
15 Então disse a Balaque: Fica aqui junto do teu holocausto, e eu irei ali ao encontro do Senhor.
16 Agine, Bab-Jehová Balaamʼse magarononikid. Ega gayaburba ukded. Ega weyob sogded: “Balac-gwichidse be nae, an bega-ibmar-sogsad ega be sogna.”
16 E, encontrando-se o Senhor com Balaão, pôs uma palavra na sua boca, e disse: Torna para Balaque, e assim falarás.
17 Balaam, Balac-gwichidse nonigua, daknonikid, Balac, Moab-dulemar-dummaganmala e-moli-bebe-nikad-ogumakar-uknaid-nagaba gwichi. Agi, Balac, Balaamʼga sogded:
17 E, vindo a ele, eis que estava junto do holocausto, e os príncipes dos moabitas com ele; disse-lhe pois Balaque: Que coisa falou o Senhor?
18 Geb Balaam, Bab-Jehová-ega-ibmar-sogsadba sunmakded:
18 Então proferiu a sua parábola, e disse: Levanta-te, Balaque, e ouve; inclina os teus ouvidos a mim, filho de Zipor.
19 Bab-Dummad dulemaryobsulid, gege dulemaryob gakansaed,
19 Deus não é homem, para que minta; nem filho do homem, para que se arrependa; porventura diria ele, e não o faria? Ou falaria, e não o confirmaria?
20 Bab-Jehová anga soged:
20 Eis que recebi mandado de abençoar; pois ele tem abençoado, e eu não o posso revogar.
21 ”Bab-Dummad Jacob-wagan-isgusye sogsulid.
21 Não viu iniqüidade em Israel, nem contemplou maldade em Jacó; o Senhor seu Deus é com ele, e no meio dele se ouve a aclamação de um rei.
22 Ar Bab-Dummad Egipto-yargi onosad.
22 Deus os tirou do Egito; as suas forças são como as do boi selvagem.
23 Ar ade, Jacob-wagan-ukabsaye be sogele, geg be bayoged,
23 Pois contra Jacó não vale encantamento, nem adivinhação contra Israel; neste tempo se dirá de Jacó e de Israel: Que coisas Deus tem realizado!
24 Israel-dulemar, achumiguryob gwichiguardaed,
24 Eis que o povo se levantará como leoa, e se erguerá como leão; não se deitará até que coma a presa, e beba o sangue dos mortos.
25 Geb degine, Balac, Balaamʼga sogded:
25 Então Balaque disse a Balaão: Nem o amaldiçoarás, nem o abençoarás.
26 Geb Balaam, Balac-abin sogded:
26 Porém Balaão respondeu, e disse a Balaque: Não te falei eu, dizendo: Tudo o que o Senhor falar isso farei?
27 Geb degine, Balac, Balaamʼga sogded:
27 Disse mais Balaque a Balaão: Ora vem, e te levarei a outro lugar; porventura bem parecerá aos olhos de Deus que dali mo amaldiçoes.
28 Agi, Balac, Peor-yala-dukuse Balaam-sesad. Agine, nega-dulesulidgan-naid bela mag dakleged.
28 Então Balaque levou Balaão consigo ao cume de Peor, que dá para o lado do deserto.
29 Geb agine, Balaam, Balacʼga sogded:
29 Balaão disse a Balaque: Edifica-me aqui sete altares, e prepara-me aqui sete novilhos e sete carneiros.
30 Geb Balac, Balaam-ega-igi-sogsa, deyob imaksad. Balac, Balaam-ebogwa ibmar-ogumakar-ukleged-aila-irba moli-bebe-nikad-wargwen, degine, sibad-wawaad-machered-wargwen ogumakar uksamalad.
30 Balaque, pois, fez como dissera Balaão: e ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra