Provérbios 20
BPS vs ACF
1 I ninum gamlangal, én gumdà i to madoy na
1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 I kaflabè i harì gamlikò, salngad i bong ngal i lmanaf liyun,
2 Como o rugido do leão é o terror do rei; o que o provoca à ira peca contra a sua própria alma.
3 I to là makuf di ksugak, mgafè kenen,
3 Honroso é para o homem desviar-se de questões, mas todo tolo é intrometido.
4 I to malwe mimò, i là mayè dmaru di bang kdaru,
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, mas nada receberá.
5 I dad fandam i satu to too mngalam, gambet i too mngalam yéél,
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o trará para fora.
6 Dee dad to dagla i ktola, ale kun too kamdo na too gsalig,
6 A multidão dos homens apregoa a sua própria bondade, porém o homem fidedigno quem o achará?
7 I to matlu nun katlu i nimoan,
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Di ksudeng i harì di gumukuman,
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
9 Simto to fakayan man
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 Knang Dwata i dad to tmimbang di timbang mlimbung,
10 Dois pesos diferentes e duas espécies de medida são abominação ao Senhor, tanto um como outro.
11 Balù i tingà dileam ku tan i ldaman fagu di dad mgimoan,
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra é pura e reta.
12 Dwata mlé gito klinge, du fye flingeito,
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Ku tatì ge fadlug kudang mbaling ge to landè,
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 I dad to mayad gal mugak gablà di kabtas i dad fabli,
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
15 Blawen na dad mabtas batu too mabtas,
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
16 Ku nun to makang kenen mayad uteng i to laan gadè,
16 Ficando alguém por fiador de um estranho, tome-se-lhe a roupa; e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
17 I to gamwè fagu di klimbung too lehew, salngad i klehew dikagneman i too fye knaan,
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 Ku nun fandamam i fanam nimò, mni ge funa i fye fngewe,
18 Cada pensamento se confirma com conselho e com bons conselhos se faz a guerra.
19 I to samtugad salék là gsalig, du fgadean i dad buni,
19 O que anda tagarelando revela o segredo; não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 I to fanlagin i maan demen i yéan,
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em negras trevas.
21 I knun tatì gtagak di ge na gwè fagu di sasè kfagu,
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 Nang ge makang malas i sasè mgimò di ge,
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor, e ele te livrará.
23 Knang Dwata na laan kanlehew
23 Pesos diferentes são abomináveis ao Senhor, e balança enganosa não é boa.
24 Dwata tagnè gmadè i gumagu i satu to,
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, entenderá o homem o seu caminho?
25 Sasè ku laam too funa fandam di là ge fa makang ku nun blémdi Dwata,
25 Laço é para o homem apropriar-se do que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 I harì fulung faldam dmilè ku simto i dad to mimò sasè,
26 O rei sábio dispersa os ímpios e faz passar sobre eles a roda.
27 Tabanlé ito Dwata i fandam na kgadè i fye,
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 I harì too mlawil i glalan ku neben i kagotan digumatlu,
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 I dad lamnok to, too dag i dad to i kgalla,
29 A glória do jovem é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 I kaflayam fakay gamlaneb nawa i sasè to,
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?