Números 34

BB31 vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 RAB Musaya şöyle dedi:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 ‹‹İsraillilere de ki, ‹Mülk olarak size düşecek Kenan ülkesine girince, sınırlarınız şöyle olacak:
2 Dá ordem aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, será esta a que vos cairá em herança: a terra de Canaã, segundo os seus limites.
3 ‹‹ ‹Güney sınırınız Zin Çölünden Edom sınırı boyunca uzanacak. Doğuda, güney sınırınız Lut Gölünün ucundan başlayacak,
3 A região sul vos será desde o deserto de Zim até aos limites de Edom; e o limite do sul vos será desde a extremidade do mar Salgado para o lado oriental.
4 Akrep Geçidinin güneyinden Zine geçip Kadeş-Barneanın güneyine dek uzanacak. Oradan Hasar-Addara ve Asmona,
4 Este limite vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabim e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar e passará a Azmom.
5 oradan da Mısır Vadisine uzanarak Akdenizde son bulacak.
5 Rodeará mais este limite de Azmom até ao ribeiro do Egito; e as suas saídas serão para o lado do mar.
6 ‹‹ ‹Batı sınırınız Akdeniz ve kıyısı olacak. Batıda sınırınız bu olacak.
6 Por vosso limite ocidental tereis o mar Grande; este vos será a fronteira do ocidente.
7 ‹‹ ‹Kuzey sınırınız Akdenizden Hor Dağına dek uzanacak.
7 Este vos será o limite do norte: desde o mar Grande marcareis ao monte Hor.
8 Hor Dağından Levo-Hamata, oradan Sedata,
8 Desde o monte Hor marcareis até à entrada de Hamate; e as saídas deste limite serão até Zedade;
9 Zifrona doğru uzanarak Hasar-Enanda son bulacak. Kuzeyde sınırınız bu olacak.
9 dali, seguirá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã; este vos será o limite do norte.
10 ‹‹ ‹Doğu sınırınız Hasar-Enandan Şefama dek uzanacak.
10 E, por limite do lado oriental, marcareis de Hazar-Enã até Sefã.
11 Sınırınız Şefamdan Ayinin doğusundaki Rivlaya dek inecek. Oradan Kinneret Gölününfş doğu kıyısındaki yamaçlara dek uzanacak.
11 O limite descerá desde Sefã até Ribla, para o lado oriental de Aim; depois, descerá este e irá ao longo da borda do mar de Quinerete para o lado oriental;
12 Oradan Şeria Irmağı boyunca uzanacak ve Lut Gölünde son bulacak. ‹‹ ‹Her yandan ülkenizin sınırları bu olacaktır.› ››
12 descerá ainda ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar Salgado; esta vos será a terra, segundo os limites de seu contorno.
13 Musa İsraillilere, ‹‹Miras olarak kurayla paylaştıracağınız ülke budur›› dedi, ‹‹RABbin buyruğu uyarınca ülke dokuz oymakla bir yarım oymak arasında paylaştırılacak.
13 Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
14 Çünkü Ruben oymağına bağlı ailelerle Gad oymağına bağlı aileler ve Manaşşe oymağının öbür yarısı mülklerini aldılar.
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manassés já recebeu a sua herança.
15 Bu iki oymakla yarım oymak mülklerini Erihanın karşısındaki Şeria Irmağının doğusunda aldılar.››
15 Estas duas tribos e meia receberam a sua herança deste lado do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16 RAB Musaya şöyle dedi:
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 ‹‹Ülkeyi mülk olarak aranızda paylaştıracak adamlar şunlardır: Kâhin Elazar ve Nun oğlu Yeşu.
17 São estes os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 Ülkeyi mülk olarak paylaştırmaları için her oymaktan birer önder görevlendirin.
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 Şu adamları görevlendireceksiniz: ‹‹Yahuda oymağından Yefunne oğlu Kalev,
19 São estes os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 Şimon oymağından Ammihut oğlu Şemuel,
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 Benyamin oymağından Kislon oğlu Elidat,
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 Dan oymağından Yogli oğlu önder Bukki,
22 da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui, filho de Jogli;
23 Yusufoğullarından: Manaşşe oymağından Efot oğlu önder Hanniel,
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 Efrayim oymağından Şiftan oğlu önder Kemuel,
24 da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 Zevulun oymağından Parnak oğlu önder Elisafan,
25 da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 İssakar oymağından Azzan oğlu önder Paltiel,
26 da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 Aşer oymağından Şelomi oğlu önder Ahihut,
27 da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiude, filho de Selomi;
28 Naftali oymağından Ammihut oğlu önder Pedahel.››
28 da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 Kenan ülkesinde İsrailliler'e mülkü paylaştırmaları için RAB'bin görevlendirdiği adamlar bunlardı.
29 A estes o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel, na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra