Números 34

BB31 vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 RAB Musaya şöyle dedi:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 ‹‹İsraillilere de ki, ‹Mülk olarak size düşecek Kenan ülkesine girince, sınırlarınız şöyle olacak:
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
3 ‹‹ ‹Güney sınırınız Zin Çölünden Edom sınırı boyunca uzanacak. Doğuda, güney sınırınız Lut Gölünün ucundan başlayacak,
3 a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
4 Akrep Geçidinin güneyinden Zine geçip Kadeş-Barneanın güneyine dek uzanacak. Oradan Hasar-Addara ve Asmona,
4 e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
5 oradan da Mısır Vadisine uzanarak Akdenizde son bulacak.
5 e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
6 ‹‹ ‹Batı sınırınız Akdeniz ve kıyısı olacak. Batıda sınırınız bu olacak.
6 Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
7 ‹‹ ‹Kuzey sınırınız Akdenizden Hor Dağına dek uzanacak.
7 Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
8 Hor Dağından Levo-Hamata, oradan Sedata,
8 desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
9 Zifrona doğru uzanarak Hasar-Enanda son bulacak. Kuzeyde sınırınız bu olacak.
9 dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 ‹‹ ‹Doğu sınırınız Hasar-Enandan Şefama dek uzanacak.
10 Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
11 Sınırınız Şefamdan Ayinin doğusundaki Rivlaya dek inecek. Oradan Kinneret Gölününfş doğu kıyısındaki yamaçlara dek uzanacak.
11 este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
12 Oradan Şeria Irmağı boyunca uzanacak ve Lut Gölünde son bulacak. ‹‹ ‹Her yandan ülkenizin sınırları bu olacaktır.› ››
12 descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
13 Musa İsraillilere, ‹‹Miras olarak kurayla paylaştıracağınız ülke budur›› dedi, ‹‹RABbin buyruğu uyarınca ülke dokuz oymakla bir yarım oymak arasında paylaştırılacak.
13 Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo;
14 Çünkü Ruben oymağına bağlı ailelerle Gad oymağına bağlı aileler ve Manaşşe oymağının öbür yarısı mülklerini aldılar.
14 porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
15 Bu iki oymakla yarım oymak mülklerini Erihanın karşısındaki Şeria Irmağının doğusunda aldılar.››
15 isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16 RAB Musaya şöyle dedi:
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 ‹‹Ülkeyi mülk olarak aranızda paylaştıracak adamlar şunlardır: Kâhin Elazar ve Nun oğlu Yeşu.
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
18 Ülkeyi mülk olarak paylaştırmaları için her oymaktan birer önder görevlendirin.
18 também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 Şu adamları görevlendireceksiniz: ‹‹Yahuda oymağından Yefunne oğlu Kalev,
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
20 Şimon oymağından Ammihut oğlu Şemuel,
20 da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
21 Benyamin oymağından Kislon oğlu Elidat,
21 da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
22 Dan oymağından Yogli oğlu önder Bukki,
22 da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
23 Yusufoğullarından: Manaşşe oymağından Efot oğlu önder Hanniel,
23 dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 Efrayim oymağından Şiftan oğlu önder Kemuel,
24 da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 Zevulun oymağından Parnak oğlu önder Elisafan,
25 da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 İssakar oymağından Azzan oğlu önder Paltiel,
26 da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 Aşer oymağından Şelomi oğlu önder Ahihut,
27 da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
28 Naftali oymağından Ammihut oğlu önder Pedahel.››
28 da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 Kenan ülkesinde İsrailliler'e mülkü paylaştırmaları için RAB'bin görevlendirdiği adamlar bunlardı.
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra