Salmos 73

APYNT vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ajohpe pyra, kure Ritonõpo mana Izyraeu tomo a,
1 Verdadeiramente, bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 — ausente —
2 Quanto a mim, os meus pés quase que se desviaram; pouco faltou para que escorregassem os meus passos.
3 — ausente —
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 Popyra exiketõ etuarimara mã toto;
4 Porque não há apertos na sua morte, mas firme está a sua força.
5 Sam kara mã toto imehnõ etuarimaketõ sã
5 Não se acham em trabalhos como outra gente, nem são afligidos como outros homens.
6 Naeroro, epyrypãko mã toto
6 Pelo que a soberba os cerca como um colar; vestem-se de violência como de um adorno.
7 Tukurohtao xine popyra ehtoh poko rokẽ
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; superabundam as imaginações do seu coração.
8 Imehnõ eunohnõko mã toto, popyra ehtoh
8 São corrompidos e tratam maliciosamente de opressão; falam arrogantemente.
9 Ritonõpo kapu ao kerekeremãko mã toto,
9 Erguem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 Morarame Ritonõpo poetory tõ roropa
10 Pelo que o seu povo volta aqui, e águas de copo cheio se lhes espremem.
11 Ynara ãko mã toto:
11 E dizem: Como o sabe Deus? Ou: Há conhecimento no Altíssimo?
12 Popyra exiketõ ynara sã mã toto:
12 Eis que estes são ímpios; e, todavia, estão sempre em segurança, e se lhes aumentam as riquezas.
13 Otarame toiparo rokẽ zae ehtoh poko exiase, yyrypyry poko pyra roropa exiase.
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência.
14 Ritonõpo, opoe sam kary poko
14 Pois todo o dia tenho sido afligido e castigado cada manhã.
15 “Otarame toiparo rokẽ zae ehtoh poko exiase,”
15 Se eu dissesse: Também falarei assim; eis que ofenderia a geração de teus filhos.
16 Naeroro morohne poko enetuputyry tukuhse ya
16 Quando pensava em compreender isto, fiquei sobremodo perturbado;
17 Mame toytose jahtao Atapyĩ Kurã taka,
17 até que entrei no santuário de Deus; então, entendi eu o fim deles.
18 Mokaro rĩko mase serehmã pona,
18 Certamente, tu os puseste em lugares escorregadios; tu os lanças em destruição.
19 Axĩ tonahkasẽme exĩko mã toto,
19 Como caem na desolação, quase num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Yrome, Ritonõpo, mokaro popyra exiketõ poko
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás a aparência deles.
21 Josenetupuhtoh itũ ahtao, sam tykase roropa
21 Assim, o meu coração se azedou, e sinto picadas nos meus rins.
22 tuaro pyra exikety sã exiase onokyro samo;
22 Assim, me embruteci e nada sabia; era como animal perante ti.
23 Moro sã jahtao ro amaro ro ase,
23 Todavia, estou de contínuo contigo; tu me seguraste pela mão direita.
24 Zae jarõko mase jamorepatoh ke oya.
24 Guiar-me-ás com o teu conselho e, depois, me receberás em glória.
25 Kapu ao omoro rokẽ mase ymaro.
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? E na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 Upũ jamihme pyra exĩko josenetupuhtoh roropa,
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; mas Deus é a fortaleza do meu coração e a minha porção para sempre.
27 Orumekananõ orihnõko mã toto,
27 Pois eis que os que se alongam de ti perecerão; tu tens destruído todos aqueles que, apostatando, se desviam de ti.
28 Yrome ywy, tãkye rokẽ ase Ritonõpo maro jahtao!
28 Mas, para mim, bom é aproximar-me de Deus; pus a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as tuas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra