Salmos 73

APYNT vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ajohpe pyra, kure Ritonõpo mana Izyraeu tomo a,
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 — ausente —
2 Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
3 — ausente —
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 Popyra exiketõ etuarimara mã toto;
4 Não há apertos na sua morte; o seu corpo é forte e sadio.
5 Sam kara mã toto imehnõ etuarimaketõ sã
5 Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
6 Naeroro, epyrypãko mã toto
6 Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
7 Tukurohtao xine popyra ehtoh poko rokẽ
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
8 Imehnõ eunohnõko mã toto, popyra ehtoh
8 Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
9 Ritonõpo kapu ao kerekeremãko mã toto,
9 Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 Morarame Ritonõpo poetory tõ roropa
10 Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
11 Ynara ãko mã toto:
11 E dizem: Como o sabe Deus? e: Há conhecimento no Altíssimo?
12 Popyra exiketõ ynara sã mã toto:
12 Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
13 Otarame toiparo rokẽ zae ehtoh poko exiase, yyrypyry poko pyra roropa exiase.
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
14 Ritonõpo, opoe sam kary poko
14 pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
15 “Otarame toiparo rokẽ zae ehtoh poko exiase,”
15 Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
16 Naeroro morohne poko enetuputyry tukuhse ya
16 Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
17 Mame toytose jahtao Atapyĩ Kurã taka,
17 até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
18 Mokaro rĩko mase serehmã pona,
18 Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
19 Axĩ tonahkasẽme exĩko mã toto,
19 Como caem na desolação num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Yrome, Ritonõpo, mokaro popyra exiketõ poko
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
21 Josenetupuhtoh itũ ahtao, sam tykase roropa
21 Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
22 tuaro pyra exikety sã exiase onokyro samo;
22 estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
23 Moro sã jahtao ro amaro ro ase,
23 Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
24 Zae jarõko mase jamorepatoh ke oya.
24 Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
25 Kapu ao omoro rokẽ mase ymaro.
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 Upũ jamihme pyra exĩko josenetupuhtoh roropa,
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
27 Orumekananõ orihnõko mã toto,
27 Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
28 Yrome ywy, tãkye rokẽ ase Ritonõpo maro jahtao!
28 Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra