Números 34
YLT vs NAA
1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 `Command the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are coming in unto the land of Canaan -- this [is] the land which falleth to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders --
2 — Ordene aos filhos de Israel e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, esta será a terra que lhes cairá em herança: a terra de Canaã, segundo as suas fronteiras.
3 then hath the south quarter been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, yea, the south border hath been to you from the extremity of the Salt Sea, eastward;
3 — A região sul irá desde o deserto de Zim até a fronteira de Edom; e a fronteira do sul irá desde a extremidade do mar Salgado para o lado leste.
4 and the border hath turned round to you from the south to the ascent of Akrabbim, and hath passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it hath gone out at Hazar-Addar, and hath passed on to Azmon;
4 Esta fronteira irá rodeando do sul para a subida de Acrabim e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar e passará a Azmom.
5 and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
5 Depois esta fronteira rodeará de Azmom até o ribeiro do Egito; e as suas saídas serão para o lado do mar.
6 `As to the west border, even the great sea hath been to you a border; this is to you the west border.
6 — Por fronteira do oeste vocês terão o mar Grande; esta será a fronteira do oeste.
7 `And this is to you the north border: from the great sea ye mark out for yourselves mount Hor;
7 — Esta será a fronteira do norte: marquem a fronteira desde o mar Grande até o monte Hor.
8 from mount Hor ye mark out to go in to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
8 Marquem a fronteira desde o monte Hor até a entrada de Hamate; e as saídas desta fronteira serão até Zedade;
9 and the border hath gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is to you the north border.
9 dali, seguirá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã. Esta será para vocês a fronteira norte.
10 `And ye have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
10 — E, por fronteira do lado leste, marquem a fronteira de Hazar-Enã até Sefã.
11 and the border hath gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border hath gone down, and hath smitten against the shoulder of the sea of Chinnereth eastward;
11 A fronteira descerá desde Sefã até Ribla, para o lado leste de Aim; depois, a fronteira descerá e irá ao longo da borda do mar de Quinerete para o lado leste;
12 and the border hath gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is for you the land by its borders round about.`
12 descerá ainda ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar Salgado. Esta será a terra de vocês, com as suas fronteiras ao redor.
13 And Moses commandeth the sons of Israel, saying, `This [is] the land which ye inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
13 Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: — Esta é a terra que vocês herdarão por sorteio, a qual o
14 for the tribe of the sons of Reuben have received, by the house of their fathers; and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers; and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam a sua herança; também a meia tribo de Manassés já recebeu a sua herança.
15 the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun]-rising.`
15 Estas duas tribos e meia receberam a sua herança deste lado do Jordão, na altura de Jericó, do lado leste.
16 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
16 O Senhor disse a Moisés:
17 `These [are] the names of the men who give to you the inheritance of the land: Eleazar the priest, and Joshua son of Nun,
17 — São estes os nomes dos homens que repartirão a terra para vocês por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 and one prince -- one prince -- for a tribe ye do take to give the land by inheritance.
18 Escolham ainda um chefe de cada tribo, para repartir a terra em herança.
19 `And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
19 São estes os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 and of the tribe of the sons of Dan, the prince Bukki son of Jogli;
22 da tribo dos filhos de Dã, o chefe Buqui, filho de Jogli;
23 of the sons of Joseph, of the tribe of the sons of Manasseh, the prince Hanniel son of Ephod;
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o chefe Haniel, filho de Éfode;
24 and of the tribe of the sons of Ephraim, the prince Kemuel son of Shiphtan;
24 da tribo dos filhos de Efraim, o chefe Quemuel, filho de Siftã;
25 and of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan son of Parnach;
25 da tribo dos filhos de Zebulom, o chefe Elizafã, filho de Parnaque;
26 and of the tribe of the sons of Issachar, the prince Paltiel son of Azzan;
26 da tribo dos filhos de Issacar, o chefe Paltiel, filho de Azã;
27 and of the tribe of the sons of Asher, the prince Ahihud son of Shelomi;
27 da tribo dos filhos de Aser, o chefe Aiude, filho de Selomi;
28 and of the tribe of the sons of Naphtali, the prince Pedahel son of Ammihud.`
28 da tribo dos filhos de Naftali, o chefe Pedael, filho de Amiúde.
29 These [are] those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.
29 A estes o Senhor ordenou que repartissem a herança entre os filhos de Israel, na terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?