Números 34
YLT vs ARA
1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 `Command the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are coming in unto the land of Canaan -- this [is] the land which falleth to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders --
2 Dá ordem aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, será esta a que vos cairá em herança: a terra de Canaã, segundo os seus limites.
3 then hath the south quarter been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, yea, the south border hath been to you from the extremity of the Salt Sea, eastward;
3 A região sul vos será desde o deserto de Zim até aos limites de Edom; e o limite do sul vos será desde a extremidade do mar Salgado para o lado oriental.
4 and the border hath turned round to you from the south to the ascent of Akrabbim, and hath passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it hath gone out at Hazar-Addar, and hath passed on to Azmon;
4 Este limite vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabim e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar e passará a Azmom.
5 and the border hath turned round from Azmon to the brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
5 Rodeará mais este limite de Azmom até ao ribeiro do Egito; e as suas saídas serão para o lado do mar.
6 `As to the west border, even the great sea hath been to you a border; this is to you the west border.
6 Por vosso limite ocidental tereis o mar Grande; este vos será a fronteira do ocidente.
7 `And this is to you the north border: from the great sea ye mark out for yourselves mount Hor;
7 Este vos será o limite do norte: desde o mar Grande marcareis ao monte Hor.
8 from mount Hor ye mark out to go in to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
8 Desde o monte Hor marcareis até à entrada de Hamate; e as saídas deste limite serão até Zedade;
9 and the border hath gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is to you the north border.
9 dali, seguirá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã; este vos será o limite do norte.
10 `And ye have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
10 E, por limite do lado oriental, marcareis de Hazar-Enã até Sefã.
11 and the border hath gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border hath gone down, and hath smitten against the shoulder of the sea of Chinnereth eastward;
11 O limite descerá desde Sefã até Ribla, para o lado oriental de Aim; depois, descerá este e irá ao longo da borda do mar de Quinerete para o lado oriental;
12 and the border hath gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is for you the land by its borders round about.`
12 descerá ainda ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar Salgado; esta vos será a terra, segundo os limites de seu contorno.
13 And Moses commandeth the sons of Israel, saying, `This [is] the land which ye inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
13 Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
14 for the tribe of the sons of Reuben have received, by the house of their fathers; and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers; and the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manassés já recebeu a sua herança.
15 the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun]-rising.`
15 Estas duas tribos e meia receberam a sua herança deste lado do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16 And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 `These [are] the names of the men who give to you the inheritance of the land: Eleazar the priest, and Joshua son of Nun,
17 São estes os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 and one prince -- one prince -- for a tribe ye do take to give the land by inheritance.
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 `And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
19 São estes os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
20 da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 and of the tribe of the sons of Dan, the prince Bukki son of Jogli;
22 da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui, filho de Jogli;
23 of the sons of Joseph, of the tribe of the sons of Manasseh, the prince Hanniel son of Ephod;
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 and of the tribe of the sons of Ephraim, the prince Kemuel son of Shiphtan;
24 da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 and of the tribe of the sons of Zebulun, the prince Elizaphan son of Parnach;
25 da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 and of the tribe of the sons of Issachar, the prince Paltiel son of Azzan;
26 da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 and of the tribe of the sons of Asher, the prince Ahihud son of Shelomi;
27 da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiude, filho de Selomi;
28 and of the tribe of the sons of Naphtali, the prince Pedahel son of Ammihud.`
28 da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 These [are] those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.
29 A estes o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel, na terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?