Números 34

WEBBE vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 The LORD spoke to Moses, saying,
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 "Command the children of Israel, and tell them, ‘When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
2 Dá ordem aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, esta há de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaã, segundo os seus termos.
3 then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward.
3 A banda do sul vos será desde o deserto de Zim até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar Salgado para a banda do oriente,
4 Your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and it shall pass southward of Kadesh Barnea; and it shall go from there to Hazar Addar, and pass along to Azmon.
4 e este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabim e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar e passará a Azmom;
5 The border shall turn about from Azmon to the brook of Egypt, and it shall end at the sea.
5 rodeará mais este termo de Azmom até ao rio do Egito; e as suas saídas serão para a banda do mar.
6 "‘For the western border, you shall have the great sea and its border. This shall be your west border.
6 Acerca do termo do ocidente, o mar Grande vos será por termo; este vos será o termo do ocidente.
7 "‘This shall be your north border: from the great sea you shall mark out for yourselves Mount Hor.
7 E este vos será o termo do norte: desde o mar Grande marcareis até ao monte Hor.
8 From Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the border shall pass by Zedad.
8 Desde o monte Hor, marcareis até à entrada de Hamate; e as saídas deste termo serão até Zedade.
9 Then the border shall go to Ziphron, and it shall end at Hazar Enan. This shall be your north border.
9 E este termo sairá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã; este vos será o termo do norte.
10 "‘You shall mark out your east border from Hazar Enan to Shepham.
10 E por termo da banda do oriente marcareis de Hazar-Enã até Sefã.
11 The border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain. The border shall go down, and shall reach to the side of the sea of Chinnereth eastward.
11 E este termo descerá desde Sefã até Ribla, para a banda do oriente de Aim; depois, descerá este termo e irá ao longo da borda do mar de Quinerete para a banda do oriente.
12 The border shall go down to the Jordan, and end at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders around it.’"
12 Descerá também este termo ao longo do Jordão, e as suas saídas serão no mar Salgado; esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
13 Moses commanded the children of Israel, saying, "This is the land which you shall inherit by lot, which the LORD has commanded to give to the nine tribes, and to the half-tribe;
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar às nove tribos e à meia tribo.
14 for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, and the half-tribe of Manasseh have received their inheritance.
14 Porque a tribo dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus pais, já receberam; também a meia tribo de Manassés recebeu a sua herança.
15 The two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, towards the sunrise."
15 Já duas tribos e meia tribo receberam a sua herança daquém do Jordão, de Jericó, da banda do oriente, ao nascente.
16 The LORD spoke to Moses, saying,
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 "These are the names of the men who shall divide the land to you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 You shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
18 Tomareis mais de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 These are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
19 E estes são os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 Of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
20 e, da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 Of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
22 e, da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui, filho de Jogli;
23 Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod.
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 Of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
24 e, da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 Of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
25 e, da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 Of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
26 e, da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 Of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
27 e, da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiude, filho de Selomi;
28 Of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud."
28 e, da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra