Romanos 4
TZOSA vs NVT
1 Li jtotic jmeꞌtic Abraham ta voꞌonee maꞌuc ta sventa ti la schꞌunbe smantal Dios ti jech lec iꞌile yuꞌun li Diose.
1 Do ponto de vista humano, Abraão foi o fundador de nossa nação. O que descobriu ele?
2 Ti jaꞌuc ta sventa ti la schꞌun mantal ti jech lec iꞌile yuꞌun li Diose, xuꞌ tstoy sba ti jechuque. Pero muc bu jech. Jaꞌ noꞌox ta sventa ti la schꞌun ti jaꞌ ta xcoltaat yuꞌun li Diose ti lec iꞌilee.
2 Se suas boas obras o tivessem tornado justo, ele teria motivo para se vangloriar, mas não perante Deus.
3 Yuꞌun jech tsꞌibabil icom scꞌoplal li Abraham li ta scꞌop Diose: “Li Abrahame la schꞌun ti ta xcꞌot ta pasel scotol li cꞌustic iꞌalbat yuꞌun li Diose, jaꞌ yuꞌun lec iꞌile”, xi onoꞌox tsꞌibabil.
3 Pois as Escrituras dizem: “Abraão creu em Deus, e assim foi considerado justo”.
4 Jaꞌ noꞌox jech eꞌuc li avie, jmotontic noꞌox yuꞌun Dios ti lec chijyilutique. Pero li buchꞌutic jaꞌ noꞌox ta snopic tspasic li cꞌusi leque yoꞌ jech lec ta xꞌileic yuꞌun li Diose, ta xꞌacꞌbat stojolic, maꞌuc smotonic. Jech chac cꞌu chaꞌal buchꞌu chijꞌabtej yuꞌune, ta xquichꞌtic jtojoltic, maꞌuc jmotontic ti chijyacꞌbutique.
4 O salário daquele que trabalha não é um presente, mas um direito.
5 Pero li buchꞌu ta schꞌun ti mu cꞌusi xuꞌ ta spas sventa ta xcol oe, ti jaꞌ noꞌox ta schꞌun ti ta smoton noꞌox ti muꞌyuc smul ta xꞌile yuꞌun li Diose, jaꞌ lec ta xꞌile.
5 Contudo, ninguém é considerado justo com base em seu trabalho, mas sim por meio de sua fé em Deus, que declara justos os pecadores.
6 Li David ta voꞌonee laj yal onoꞌox ti lec xmuybaj li buchꞌu mu snop ti persa oy cꞌusi ta spas yoꞌ jech lec ta xꞌile o yuꞌun li Diose.
6 Davi também falou a esse respeito quando descreveu a felicidade daqueles que são considerados justos sem terem trabalhado para isso:
7 Jech laj yal onoꞌox li Davide:
7 “Como são felizes aqueles cuja desobediência é perdoada, cujos pecados são cobertos!
8 Xmuybajic noꞌox yuꞌun mu xa bu ch‐acꞌbat stoj smulic yuꞌun li Diose,
8 Sim, como são felizes aqueles cujo pecado o Senhor não leva mais em conta!”.
9 Maꞌuc noꞌox xijmuybajutic o, joꞌotic li jꞌisraelutic ti quichꞌojtic li circuncisione. Jaꞌ jech xamuybajic o eꞌuc, joꞌoxuc li jyanlum crixchanooxuc ti muc bu avichꞌojic li circuncisione. Yuꞌun ta xcaꞌibetic scꞌoplal Abraham ta scꞌop Dios ti jaꞌ noꞌox ta sventa ti la schꞌun ti ta xcoltaat yuꞌun Dios ti lec iꞌilee.
9 Por acaso essa bênção é apenas para os judeus, ou se estende também aos gentios incircuncidados? Já dissemos que Deus considerou Abraão justo por meio de sua fé.
10 Jnaꞌojtic ti muc toꞌox bu yichꞌoj circuncisión li cꞌalal lec iꞌile yuꞌun Dios li Abrahame.
10 Mas como isso aconteceu? Ele foi considerado justo somente depois de ter sido circuncidado, ou antes disso? Está claro que foi antes de ele ser circuncidado.
11 Tsꞌacal to iꞌalbat yuꞌun Dios ti acꞌo yichꞌ senyail ta sbecꞌtal ti lec ta xꞌile yuꞌun li Diose, jaꞌ yuꞌun laj yichꞌ li circuncisione. Jech li buchꞌutic muc bu yichꞌojic circuncisione, mi schꞌunojic jech chac cꞌu chaꞌal li Abrahame, jaꞌ stotic yaꞌel. Lec ta xꞌileic eꞌuc yuꞌun li Diose.
11 A circuncisão era um sinal de que Abraão já possuía fé e de que Deus já o havia declarado justo, mesmo antes de ele ser circuncidado. Portanto, Abraão é o pai daqueles que têm fé mas não foram circuncidados. Eles são considerados justos por causa de sua fé.
12 Joꞌotic li quichꞌojtic circuncisione, jaꞌ jtotic yaꞌel eꞌuc li Abrahame mi jchꞌunojtic jech chac cꞌu chaꞌal schꞌunoj li Abraham li cꞌalal muc toꞌox bu yichꞌoj li circuncisione.
12 E Abraão também é o pai daqueles que foram circuncidados, mas somente se tiverem o mesmo tipo de fé que Abraão tinha antes de ser circuncidado.
13 Jech onoꞌox iꞌalbat Abraham yuꞌun li Diose ti ta xcꞌot scꞌacꞌalil ta xꞌacꞌbat sventainic spꞌejel balumil schiꞌuc li buchꞌutic coꞌol schꞌunojic schiꞌuque. Ti jech iꞌalbat li Abrahame, maꞌuc ta sventa ti ischꞌun mantale. Jaꞌ noꞌox ta sventa ti iyacꞌ ta yoꞌon ti ta xcꞌot ta pasel li cꞌusi iyal li Diose.
13 A promessa de que Abraão e seus descendentes herdariam toda a terra não se baseou em sua obediência à lei de Deus, mas sim no fato de ele ter sido considerado justo quando teve fé.
14 Jaꞌ noꞌox jechutic eꞌuc, maꞌuc ta sventa ta jchꞌuntic mantal ti jech chijyacꞌbutic jventaintic li balumil li Diose. Ti jaꞌuc ta sventa ta jchꞌuntic mantal ti chijyacꞌbutic jventaintic li balumil li Diose, altic ti jchꞌunojtic ti ta matanal chijyacꞌbutic jventaintique.
14 Portanto, se a herança prometida é apenas para aqueles que obedecem à lei, a fé é desnecessária, e a promessa, anulada.
15 Yuꞌun li smantaltac li Diose muc buchꞌu xchꞌun yuꞌun. Ta scoj ti mu xchꞌun cuꞌuntique jaꞌ yuꞌun oy jmultic. Jaꞌ yuꞌun albil ti chquichꞌtic vocole. Ti manchuc oy li mantaletique, muꞌyuc jmultic schiꞌuc muꞌyuc ichꞌ vocol ti jechuque.
15 Pois a lei traz ira sobre aqueles que tentam obedecer a ela. A única forma de não quebrar a lei é não ter lei nenhuma para quebrar!
16 Jaꞌ yuꞌun li Diose ta slequil noꞌox yoꞌon ta xacꞌbe sventainic li balumil scotol li buchꞌutic coꞌol schꞌunojic jech chac cꞌu chaꞌal ischꞌun li Abrahame. Jech maꞌuc noꞌox joꞌotic ti caꞌiojtic li smantaltac li Diose ti ta jventaintic li balumile. Buchꞌuuc noꞌox ta sventain ti mi jech schꞌunojic jech chac cꞌu chaꞌal ischꞌun li Abrahame yuꞌun jaꞌ jtotic jcotoltic ta xil li Diose.
16 É por isso que a promessa vem pela fé, para que ela seja segundo a graça e, assim, alcance toda a descendência de Abraão, não somente os que vivem sob a lei, mas todos que têm fé como a que teve Abraão. Pois ele é o pai de todos que creem.
17 Yuꞌun jech tsꞌibabil icom scꞌoplal li Abrahame: “Ta jventa joꞌon ti joꞌot stotot chquil ep ta chop crixchanoetic”, xꞌutat yuꞌun li Diose, xi tsꞌibabil. Jech icꞌot ta pasel ti jaꞌ jtotic jcotoltic li Abraham ta xil li Diose yuꞌun iyichꞌ ta mucꞌ li Diose, jaꞌ li Dios li xuꞌ ta schaꞌcuxes li ánimaetique, schiꞌuc ta onoꞌox xcꞌot ta pasel yuꞌun li cꞌustic muc to bu quilojtique.
17 Conforme aparece nas Escrituras: “Eu o fiz pai de muitas nações”. Isso aconteceu porque Abraão creu no Deus que traz os mortos de volta à vida e cria coisas novas do nada.
18 Acꞌo mi yaloj ti mu xa xil schꞌamal li Abrahame, pero ischꞌun ti jaꞌ totil meꞌil ta xcꞌot yuꞌun ep ta chop crixchanoetique jech chac cꞌu chaꞌal iꞌalbat yuꞌun li Diose: “Ep ta xpꞌol anitilultac”, xꞌutat onoꞌox.
18 Mesmo quando não havia motivo para ter esperança, Abraão a manteve, crendo que se tornaria o pai de muitas nações. Pois Deus lhe tinha dito: “Esse é o número de descendentes que você terá!”.
19 Li Abrahame ischꞌun ta jꞌechꞌel ti ta xil schꞌamale, acꞌo mi jutuc xa scꞌan xlocꞌ ta joꞌvinic (100) jabil. Acꞌo mi muc onoꞌox bu yiloj yol nojtoc li yajnile, jaꞌ li Sarae, pero mu cꞌusi iyal yoꞌon li Abrahame.
19 E sua fé não se enfraqueceu, embora ele soubesse que, aos cem anos, seu corpo, bem como o ventre de Sara, já não tinham vigor.
20 Iyacꞌ ta yoꞌon ti ta onoꞌox xcꞌot ta pasel scotol li cꞌustic iꞌalbat yuꞌun li Diose. Ta sventa ti iyacꞌ ta yoꞌone, jaꞌ yuꞌun más itsatsub yoꞌon ta stojol li Diose, más iyichꞌ ta mucꞌ.
20 Em nenhum momento a fé de Abraão na promessa de Deus vacilou. Na verdade, ela se fortaleceu e, com isso, ele deu glória a Deus.
21 Ischꞌun ti xuꞌ yuꞌun Dios ta spas scotol li cꞌustic iꞌalbate.
21 Abraão estava plenamente convicto de que Deus é poderoso para cumprir tudo que promete.
22 Jaꞌ yuꞌun lec iꞌile yuꞌun Dios ti jech ischꞌune.
22 Por isso, por sua fé, ele foi considerado justo.
23 Pero maꞌuc noꞌox scꞌoplal stuc li Abraham ti jech tsꞌibabil ta scꞌop li Diose.
23 E, quando Deus considerou Abraão justo, não o fez apenas para benefício dele. As Escrituras dizem
24 Jaꞌ jcꞌoplaltic eꞌuc, yuꞌun lec chijyilutic jcotoltic li Diose mi jchꞌunojtic ti jaꞌ la schaꞌcuxes loqꞌuel ta smuquenal li Cajvaltic Jesucristoe.
24 que foi também para nosso benefício, pois elas garantem que também seremos considerados justos por crermos naquele que ressuscitou dos mortos a Jesus, nosso Senhor.
25 Jaꞌ li iꞌaqꞌue ta milel ta scoj li jmultique, pero ichaꞌcuxesat yoꞌ lec chijyilutic li Diose. Yuꞌun jaꞌ ta sventa li Cajvaltic ti muꞌyuc xa jmultic chijyilutic li Diose.
25 Ele foi entregue à morte por causa de nossos pecados e foi ressuscitado para que fôssemos declarados justos diante de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?