2 Tessalonicenses 3

TZOSA vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jaꞌ xa noꞌox chacalbeic ti acꞌo xacꞌoponbuncutic Dios ta jtojolcutic yoꞌ acꞌo schꞌunic ta ora li buchꞌutic ta xcalbecutic li scꞌop Diose, ti acꞌo yichꞌic ta mucꞌ jech chac cꞌu chaꞌal la avichꞌic ta mucꞌ li joꞌoxuque.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Cꞌoponic Dios nojtoc ta sventa ti mu me xispajescutic li buchꞌutic chopol yoꞌonic ti mu scꞌanic ti ta xcalcutic li scꞌop Diose. Yuꞌun mu scotoluc crixchanoetic ta schꞌunic ti jaꞌ noꞌox Jcoltavanej li Cajvaltique.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Li Cajvaltique chiscoltautic yuꞌun jech onoꞌox yaloj. Ta onoꞌox xacꞌ stsatsal avoꞌonic. Ta onoꞌox xaschabiic ti mu xaspasic ta canal li pucuje.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Jnaꞌojcutic ti yacaloxuc ta spasel li cꞌustic laj calcutic comele yuꞌun jaꞌ chascoltaic li Cajvaltique. Jnaꞌojcutic nojtoc ti chachꞌunic li cꞌustic yan chacalbeique.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Ta jcꞌanbecutic li Cajvaltique ti mu me xachꞌay ta avoꞌonic ti cꞌuxoxuc ta yoꞌon li Diose, yoꞌ jech chcuch avuꞌunic scotol li vocole jech chac cꞌu chaꞌal icuch yuꞌun li Cristoe.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Li joꞌoxuc li coꞌol quichꞌojtic ta mucꞌ li Cajvaltique, chacalbeic mantal ta sventa li Cajvaltique. Li buchꞌu yichꞌoj ta mucꞌ li Cajvaltique ti chꞌaj ta abtele, mu me xachiꞌinic, mu me xacꞌuxubinic. Yuꞌun mu schꞌun li mantal li laj calboxuc ti scꞌan ti acꞌo xaꞌabtejique.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Yuꞌun xanaꞌic li cꞌu sba la jpascutic li cꞌalal te toꞌox jchiꞌucoxuque. Avilic ti lijꞌabtejcutique. Avilic ti muc bu chꞌajuncutic ta abtele. Scꞌan ti jaꞌ chachanique.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Mu ta matanaluc la jcꞌanboxuc li jveꞌelcutique, la jtojcutic. Cꞌacꞌal acꞌubal tsots lijꞌabtejcutic yoꞌ cꞌuxi mu xcacꞌcutic avocolic ta sventa li jveꞌelcutique.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Acꞌo mi scꞌoplal ti xuꞌ chamacꞌlanuncutique pero mu jcꞌancutic jech. Lijꞌabtejcutic yoꞌ jech chachanic ti persa scꞌan chaꞌabtejic eꞌuc li joꞌoxuque.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Yuꞌun cꞌalal te toꞌox jchiꞌucoxuque, jech onoꞌox laj calboxuc: “Li buchꞌutic mu scꞌan xꞌabtejique más lec mu xveꞌic”, xijchicutic.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Yuꞌun caꞌiojcutic ti oy jayvoꞌ li te achiꞌuquic ti chꞌajic ta abtele. Jaꞌ noꞌox ta sticꞌulan sbaic ta loꞌil li bu mu sventaicuque.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Li buchꞌutic jech ta spasique ta xcalbecutic mantal ta sventa li Cajvaltic Jesucristoe. Ta xcalbecutic ti acꞌo abtejicuque yoꞌ jech ta staic o li cꞌustic ta xtun yuꞌunique.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Li joꞌoxuc li coꞌol quichꞌojtic ta mucꞌ li Cajvaltique, mu me xtavan xavaꞌiic ta spasel li cꞌustic leque.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Mi oy buchꞌu junucal avuꞌunic ti mu schꞌunic li cꞌusi laj calboxuc batel li liꞌ ta cartae, qꞌuelic me li buchꞌu jech tspase. Mu me xachiꞌinic yoꞌ acꞌo xiꞌuc, acꞌo qꞌuexavuc.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Pero muc bu ta xcalcutic ti acꞌo xacontrainique. Jaꞌ lec albeic li cꞌusi lec ta pasele yuꞌun jaꞌ coꞌol avichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Li Cajvaltique xuꞌ yuꞌun chispasbutic ta jun coꞌontic. Jech acꞌo spasboxuc ta jun avoꞌonic scotol cꞌacꞌal yoꞌ acꞌo cuchuc avuꞌunic scotol li cꞌustic ta xtal ta atojolique. Acꞌo schabioxuc acotolic li Cajvaltique.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Joꞌon li Pabloune chabanucoxuc chacalbeic batel. Chajtsꞌibabeic ta jcꞌob jtuc li jaychol liꞌi. Jaꞌ jech ta jtsꞌiba ta scotol jcarta yoꞌ jech chvinaj o ti jaꞌ jcartae.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Acꞌo yacꞌboxuc slequilal yutsilal li Cajvaltic Jesucristoe.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra