2 Coríntios 9

TZOSA vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Na verdade, quanto a esse serviço ao povo santo, não preciso lhes escrever.
2 — ausente —
2 Sei quanto estão ansiosos para ajudar e expressei às igrejas da Macedônia meu orgulho de que vocês, na Acaia, estão prontos para enviar uma oferta desde o ano passado. De fato, foi sua dedicação que incentivou muitos a também contribuir.
3 Ta jtac jelavel li chaꞌvoꞌ oxvoꞌ quermanotactic li laj calboxuque, jaꞌ chba scoltaoxuc ti yoꞌ tstsob o avuꞌunic li taqꞌuine. Cꞌalal chicꞌot li yoꞌ bu oyoxuque, ta jcꞌan ti chapal xaꞌox avuꞌunic li taqꞌuine jech chac cꞌu chaꞌal calojbeic li buchꞌutic yichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltic liꞌ ta Macedoniae. Jech mu alticuc ti lec caloj acꞌoplalique.
3 Ainda assim, envio esses irmãos para me certificar de que vocês estão preparados, como tenho dito a eles. Não quero elogiar vocês sem razão.
4 Cꞌalal mi libate, oy yicꞌal ta jchiꞌin batel jayvoꞌuc quermanotactic li liꞌ ta Macedoniae. Mi muc to bu chapal avuꞌunic chcꞌot jtae, chavaqꞌuicun ta qꞌuexlal yuꞌun ta sloqꞌuel coꞌon calojbe acꞌoplalic li quermanotactic liꞌi. Chaqꞌuexavic eꞌuc.
4 Que vexame seria para nós, e ainda mais para vocês, se alguns macedônios chegassem comigo e descobrissem que vocês não estão preparados, depois de tudo que eu disse a eles!
5 Jaꞌ yuꞌun la jnop ti jaꞌ lec ta jtac jelavel li chaꞌvoꞌ oxvoꞌ quermanotactique. Jaꞌ chba scoltaoxuc ti yoꞌ tstsob o avuꞌunic li taqꞌuin li avalojic ti chatsobique. Mi chapal xaꞌox avuꞌunique, jaꞌ chvinaj o ti ta slequil avoꞌonic anopic atuquic ti chavaqꞌuique, ti muc bu yalel la jsujoxuque.
5 Portanto, considerei apropriado enviar esses irmãos antes de mim. Eles cuidarão para que a oferta que vocês prometeram esteja pronta. Que seja, porém, uma oferta voluntária, e não entregue de má vontade.
6 Naꞌic me li cꞌu sba li buchꞌu mu ta slequiluc yutsiluc yoꞌon ta xaqꞌue, mu xꞌacꞌbat slequil yutsilal li Diose. Yan li buchꞌu ta slequil yutsil yoꞌon ta xaqꞌue, ta xꞌacꞌbat slequil yutsilal Dios.
6 Lembrem-se: quem lança apenas algumas sementes obtém uma colheita pequena, mas quem semeia com fartura obtém uma colheita farta.
7 Jaꞌ yuꞌun li jujunoxuque aqꞌuic li cꞌu yepal anopoj chavaqꞌuique. Mu me ta schibaluc avoꞌonic xavaqꞌuic, mu me ta sujeluc xavaqꞌuic. Yuꞌun li buchꞌu ta slequil yoꞌon ta xacꞌ li cꞌusi oy yuꞌune, jaꞌ cꞌux ch‐aꞌiat yuꞌun li Diose.
7 Cada um deve decidir em seu coração quanto dar. Não contribuam com relutância ou por obrigação. “Pois Deus ama quem dá com alegria.”
8 Li Diose toj echꞌem schꞌultsatsal, xuꞌ yuꞌun chayacꞌbeic scotol li cꞌustic chtun avuꞌunique, jech oy o avuꞌunic scotol. Jaꞌ yuꞌun más xuꞌ o avuꞌunic chapasic li cꞌustic leque.
8 Deus é capaz de lhes conceder todo tipo de bênçãos, para que, em todo tempo, vocês tenham tudo de que precisam, e muito mais ainda, para repartir com outros.
9 Yuꞌun jech tsꞌibabil ta scꞌop li Diose:
9 Como dizem as Escrituras: “Compartilha generosamente com os necessitados; seus atos de justiça serão lembrados para sempre”.
10 Jech chac cꞌu chaꞌal chijyacꞌbutic jtsꞌunubtic li Diose, ta xpꞌol li cꞌalal ta jtsꞌuntique yoꞌ jech ta jta o jveꞌeltic, schiꞌuc te ta xlocꞌ yan jtsꞌunubtic, jaꞌ noꞌox jech eꞌuc li Diose, chayacꞌbeic li cꞌustic ta xtun avuꞌunique, schiꞌuc ta spꞌoles nojtoc yoꞌ jech xuꞌ avuꞌunic más chacoltavanic o.
10 Pois é Deus quem supre a semente para o que semeia e depois o pão para seu alimento. Da mesma forma, ele proverá e multiplicará sua semente e produzirá por meio de vocês muitos frutos de justiça.
11 Más ep chayacꞌbeic li cꞌustic oy avuꞌunic li Diose yoꞌ jech xuꞌ o avuꞌunic más chacoltavanic. Jech cꞌalal ta xquichꞌbeic batel li taqꞌuin ti la atsobic sventa li quermanotactique, chalbeic coliyal Dios ta sventa ti ep la acoltaique.
11 Em tudo vocês serão enriquecidos a fim de que possam ser sempre generosos. E, quando levarmos sua oferta para aqueles que precisam dela, eles darão graças a Deus.
12 Ti chacoltaic li quermanotactique, jech ta sta o li cꞌustic ta xtun yuꞌunique. Pero maꞌuc noꞌox. Yuꞌun jaꞌ ep chalbeic coliyal li Diose.
12 Logo, duas coisas boas resultarão desse ministério de auxílio: as necessidades do povo santo serão supridas, e eles expressarão com alegria sua gratidão a Deus.
13 Ta xalbeic Dios ti toj echꞌem slequilale, yuꞌun chilic ti ta melel chachꞌunbeic smantal li Cristoe, jaꞌ ti yaloj ti scꞌan ta jcꞌuxubinan jbatique. Schiꞌuc chilic nojtoc ti oy slequil avoꞌonique. Jech joꞌoxuc ta aventaic xmuybajic scotol li quermanotactic li butic oyique.
13 Como resultado do serviço de vocês, eles darão glória a Deus. Pois sua generosidade com eles e com todos os que creem mostrará que vocês são obedientes às boas-novas de Cristo.
14 Ta scꞌoponic Dios ta atojolic yuꞌun chac yojtaquinoxuc ta sventa ti yacꞌojboxuc slequil avoꞌonic li Diose.
14 E eles orarão por vocês com profundo afeto, por causa da graça transbordante que Deus concedeu a vocês.
15 Coliyal Dios ti coꞌol la scꞌuxubinutique ta sventa li Jesucristoe. Mu xlaj caltic o yuꞌun echꞌem schꞌulequil.
15 Graças a Deus por essa dádiva tão maravilhosa que nem as palavras conseguem expressar!

Ler em outra tradução

Comparar com outra