1 Tessalonicenses 3

TZOSA vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Cꞌalal mu xꞌechꞌ chcaꞌi ti oy xaꞌox scꞌacꞌalil ti muc bu xcaꞌi cꞌu xaꞌelanique, jech la jnop ti xuꞌ jtuc te chicom ta jteclum Atenase.
1 Pelo que, não podendo esperar mais, de boa mente quisemos deixar-nos ficar sós em Atenas;
2 — ausente —
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 — ausente —
3 para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Yuꞌun cꞌalal te toꞌox oyuncutique, laj calcutic onoꞌox ti ta onoꞌox xquichꞌtic vocole. Xanaꞌic xa ti ta melel ta xquichꞌtic vocole yuꞌun icꞌot xa ta pasel ta atojolic.
4 pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Jaꞌ yuꞌun cꞌalal oy xaꞌox scꞌacꞌalil ti muc bu xcaꞌi cꞌu xaꞌelanique, la jtac batel li Timoteoe, yuꞌun chac caꞌi mi yoquel to avichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique. Yuꞌun chal coꞌon mi ischibajes avoꞌonic li pucuje, yuꞌun stalel onoꞌox ta sqꞌuel coꞌontic. Yuꞌun altic noꞌox laj cacꞌ jvocolcutic ta atojolic ti mi la sloꞌlooxuc li pucuje.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei- o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Pero li avie icaꞌicutic xa li cꞌu xaꞌelanique yuꞌun ijul xa talel li Timoteoe. Xijmuybajcutic noꞌox yuꞌun icaꞌicutic xa ti yoquel to avichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique, ti lec chacꞌuxubinvanique. Laj yal nojtoc ti scotol cꞌacꞌal chatꞌabuncutique. Yuꞌun chac aqꞌueluncutic nojtoc jech chac cꞌu chaꞌal chac jqꞌueloxuc eꞌuque.
6 Vindo, porém, agora, Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós,
7 Toj lec xijmuybajcutic o li cꞌalal icaꞌicutic ti yoquel to avichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique. Acꞌo mi ta xquichꞌcutic vocol schiꞌuc ilbajinel, xijmuybajcutic noꞌox.
7 por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Cꞌalal icaꞌicutic ti jun avoꞌonic avichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique, xpatet xa coꞌoncutic.
8 porque, agora, vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Yuꞌun toj echꞌem xijmuybajcutic o avuꞌunic, mu xlaj calbecutic o coliyal Dios ti avichꞌojic ta muqꞌue.
9 Porque que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Cꞌacꞌal acꞌubal ta jcꞌanbecutic Dios ti acꞌo xuꞌuc cuꞌuncutic ti chba jqꞌuelotcutic nojtoque, ti chba calbotcutic li cꞌusi mu to xavaꞌibeic smelole.
10 orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e supramos o que falta à vossa fé?
11 Ta jcꞌanbecutic li Jtotic Dios cuꞌuntique schiꞌuc li Cajvaltic Jesucristoe, ti acꞌo yacꞌ ba jbecutique yuꞌun chba jqꞌuelotcutic nojtoc.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai e nosso Senhor Jesus Cristo encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Ta jcꞌanbecutic nojtoc li Cajvaltic ti acꞌo scoltaoxuc yoꞌ más chacꞌuxubinan abaic, schiꞌuc más chacꞌuxubinic nojtoc scotol li crixchanoetique jech chac cꞌu chaꞌal cꞌuxoxuc ta coꞌoncutique.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco;
13 Jaꞌ ta stsatsub o avoꞌonic ta sventa li Cajvaltique, jech muꞌyuc amulic chayilic li Jtotic Dios cuꞌuntique li cꞌalal chacꞌotic ta stojole. Lec oyoxuc chayilic li cꞌalal ta xchaꞌtal li Cajvaltic Jesucristoe schiꞌuc scotol li buchꞌutic yichꞌojic ta muqꞌue.
13 para confortar o vosso coração, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra