1 Timóteo 6
TZOSA vs BKJ
1 Li buchꞌutic yichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltic ti ochemic ta jtunele, acꞌo yichꞌic ta mucꞌ li yajvalique yoꞌ mu chopluc ta xbat scꞌoplal yuꞌunic li Diose. Jech mu xuꞌ xalic ti muc bu jech ti cꞌu sba chijchanubtasvan ta sventa li Diose.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e sua doutrina não sejam blasfemados.
2 Mi coꞌol yichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltic schiꞌuc li yajvalic li jtuneletique, mu me snopic ti jaꞌ xuꞌ mu xichꞌic ta mucꞌ li yajvalique, schiꞌuc ti xuꞌ mu schꞌunbeic smantal ta sventa ti coꞌol xa yichꞌojic ta mucꞌ li Jesucristoe. Más to acꞌo yacꞌbeic yipal spasel li yabtelique yuꞌun coꞌol yichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltique, jech lec scꞌanoj sbaic schiꞌuc li yajvalique. Jech me xachanubtas, jech me xavalbe.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam, porque eles são fiéis e amados, participantes do benefício. Ensine e exorte estas coisas.
3 Mi oy muc bu jech ta xchanubtasvan jech chac cꞌu chaꞌal laj calbote, yuꞌun mu schꞌun li lequil achꞌ cꞌop ti jaꞌ chijtuqꞌuibutic yuꞌune, jaꞌ li scꞌop Cajvaltic Jesucristoe.
3 Se alguém ensina de outro modo, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 — ausente —
4 é orgulhoso e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais surgem invejas, porfias, injúrias, más suposições,
5 — ausente —
5 contendas perversas de homens corruptos da mente e destruídos da verdade, supondo que lucro é piedade. Aparta-te dos tais.
6 Li joꞌotique ta melel oy jcꞌulejaltic. Jaꞌ jcꞌulejaltic ti tuqꞌuibem xa coꞌontique, jaꞌ yuꞌun mu xa cꞌusi ta jpichꞌ o coꞌontic.
6 Mas a piedade com contentamento é grande ganho.
7 Yuꞌun muꞌyuc onoꞌox jcꞌulejaltic li cꞌalal lijvocꞌutic liꞌ ta balumile. Jech nojtoc mu cꞌusi ta xquichꞌtic batel cꞌalal mi lijchamutique.
7 Porque nada trouxemos para este mundo e é certo que nada podemos levar dele.
8 Mi oy cꞌu ta jlajestique schiꞌuc mi oy jcꞌuꞌ jpacꞌaltique, xijmuybaj noꞌox.
8 Tendo, porém, comida e vestuário, estejamos com isso contentes.
9 Yan li buchꞌu ta scꞌan ti oy scꞌulejale, jaꞌ ta suje yuꞌun scotol li cꞌustic chopole. Te chucbil ta xcꞌot o yuꞌun li cꞌusi chopol ta snope. Ep cꞌustic chlic spichꞌ o yoꞌon. Mu xa cꞌusi lec tsnop, jech ta schibajes o yoꞌon. Ta sventa leꞌe ta xchꞌay o sbatel osil.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências tolas e nocivas, que submergem os homens na destruição e perdição.
10 Yuꞌun li scꞌupinel taqꞌuine jaꞌ yibel yaꞌel li cꞌustic chopole. Jaꞌ yuꞌun ep cꞌusi chopol chlic jpastic o yuꞌun. Oy jayvoꞌ ti la spichꞌ o yoꞌonic li taqꞌuine, jaꞌ yuꞌun laj yictaic xa o ta yichꞌel ta mucꞌ li Cajvaltique. Jech mu xa bu xmuybajic yuꞌun oy svocolic.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todo o mal; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Scotol li cꞌusi taje mu me xapas jech, yuꞌun oyot xa ta scꞌob li Diose. Jaꞌ acꞌo ta avoꞌon ta spasel li cꞌustic leque, schiꞌuc ti lec chavichꞌ ta mucꞌ li Diose. Chꞌuno ti chascoltae. Cꞌuxubinvanan, acꞌo oyuc lec stsatsal avoꞌon, mu xatoy aba.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Acꞌbo yipal ta yichꞌel ta mucꞌ li Jesucristoe. Acꞌo cuchuc avuꞌun scotol li vocole. Jaꞌ me chꞌuno o ti chacuxi o sbatel osile, yuꞌun li Diose laj yicꞌot sventa chacuxi o sbatel osil. Schiꞌuc tsots avoꞌon jamal aval ta stojol ep quermanotic ti jech achꞌunoje.
12 Luta o bom combate da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já confessado boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Li Dios ti laj yacꞌ chꞌiuc li cꞌustic oye, schiꞌuc li Jesucristo ti lec ta smelol itacꞌav li cꞌalal te oy ta stojol li Poncio Pilatoe, xabin ti jech chajpas ta mantale.
13 Mando-te aos olhos de Deus, que todas as coisas vivifica, e diante de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 Ta sloqꞌueluc me avoꞌon xapas li cꞌusi yalojbot li Diose. Mu me xapas li cꞌusi chopole. Mu me chopluc xbat scꞌoplal avuꞌun li Cajvaltique. Jaꞌ me yacucot tspasel ti cꞌalal ta xchaꞌtal li Cajvaltic Jesucristoe.
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Li Diose ta stac talel li Jesucristo li cꞌu ora ta sta scꞌacꞌalil yuꞌune. Li Diose toj echꞌem slequil. Jaꞌ banquilal yuꞌunic scotol ajvaliletic schiꞌuc scotol jpasmantaletic yuꞌun muc buchꞌu xtaun li Diose.
15 a qual, a seu tempo, mostrará quem é o bendito e único Poderoso, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Stuc noꞌox cuxul sbatel osil. Muc buchꞌu yan jech cuxul. Toj echꞌem schꞌul xojobal mu junuc buchꞌu xuꞌ ta xnopoj batel. Mu junuc buchꞌu yiloj li Diose. Mu xquiltic. Stuc noꞌox ichꞌbil ta mucꞌ sbatel osil. Stuc ta spas mantal sbatel osil. Toj lec ti jech ta xcꞌot ta pasele.
16 o único que tem a imortalidade e habita na luz da qual ninguém pode se aproximar; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja a honra e poder para sempre. Amém.
17 Li buchꞌutic yichꞌojic ta mucꞌ li Cajvaltic ti jcꞌulejetique, albo mantal ti mu me stoy sbaique. Mu me snopic ti jaꞌ noꞌox yichꞌojic ta cꞌacꞌal li scꞌulejalique. Yuꞌun li jcꞌulejaltique yuꞌun me xlaj noꞌox. Jaꞌ lec acꞌo yichꞌic ta mucꞌ li cuxul Diose, yuꞌun ta slequil noꞌox yoꞌon chijyacꞌbutic scotol li cꞌustic ta xtun cuꞌuntique, jech xijmuybaj noꞌox.
17 Manda aos que são ricos neste mundo que não sejam altivos, nem confiem na incerteza das riquezas, mas no Deus vivo, que abundantemente nos dá todas as coisas para deleites;
18 Albo yaꞌiic ta jaꞌ acꞌo spasic li cꞌustic leque. Acꞌo jaꞌuc scꞌulejalic ta xcꞌot ti lec li cꞌustic ta spasique. Acꞌo scꞌuxubinic li buchꞌutic mu cꞌusi oy yuꞌunique. Acꞌo sqꞌuelanbeic li cꞌustic oy yuꞌunique.
18 que façam o bem, que sejam ricos em bons trabalhos, prontos a repartir, dispostos a se comunicar;
19 Mi jaꞌ tspasique, jech oy scꞌulejalic chcꞌot staic ta stojol li Diose. Jaꞌ ta xvinaj o ti ta xcuxiic o sbatel osile.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Timoteo, mu me xacap ta yan loꞌil li scꞌop Dios ti laꞌacꞌbat aventaine. Mu me xavacꞌ ta venta li cꞌusi ta xalic li buchꞌutic pꞌij chaꞌi sbaique yuꞌun sventa noꞌox osil balumil, muꞌyuc me sbalil. Mu cꞌusi lec ta yoꞌonic, jaꞌ noꞌox ta scontrain sbaic.
20 Ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios vãos e profanos e as oposições da falsamente chamada ciência,
21 Oy jayvoꞌ jech la spasic, laj yictaic o schꞌunel li scꞌop Dios ti jaꞌ melele.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?