1 Timóteo 1
TZOSA vs NVT
1 Joꞌon Pabloun, joꞌon yajtacbalalun li Jesucristoe. Jaꞌ ta smantal Dios ti jech liꞌoch ta yalel li scꞌope, jaꞌ li Jcoltavanej cuꞌuntique. Jaꞌ ta smantal nojtoc li Cajvaltic Jesucristoe ti jaꞌ chijcolutic ta sventae.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Ta jcꞌoponot batel li ta cartae, Timoteo. Ta sventa ti achꞌun li scꞌop Dios li cꞌalal laj calbote, jech coꞌol schiꞌuc jnichꞌonot yaꞌel. Acꞌo yacꞌbot slequilal yutsilal li Jtotic Diose schiꞌuc li Cajvaltic Jesucristoe. Acꞌo scꞌuxubinot, acꞌo spasbot ta jun avoꞌon.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 — ausente —
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 — ausente —
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 Ti jech chavalbe lec mantale, yoꞌ jech acꞌo cꞌuxubinvanicuc, jech mu xlic o cꞌop ta scojic. Yuꞌun mi chijcꞌuxubinvane, jaꞌ chvinaj o ti tuqꞌuibem xa li coꞌontique, ti jaꞌ ta jpasulantic li cꞌustic leque, ti ta melel jchꞌunojtic ti jaꞌ Cajcoltavanejtic li Cajvaltique.
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 Yuꞌun oy buchꞌutic laj yictaic ta schꞌunel ti scꞌan chijcꞌuxubinvane, ti scꞌan ta jpasulantic li cꞌustic leque, ti scꞌan jchꞌunojtic ti jaꞌ Cajcoltavanejtic li Cajvaltique. Jaꞌ xa chalic li cꞌusi muꞌyuc sbalile.
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 Chchanubtasvanic ta smantaltac Dios li la stsꞌiba li Moisese pero altic, yuꞌun mu xaꞌibeic smelol li cꞌusi chalique. Mu xaꞌibeic smelol nojtoc li smantaltac Dios ti tscꞌan chaqꞌuic ta chanele.
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 Joꞌotique jnaꞌojtic ti chtun li smantaltac li Diose yoꞌ acꞌo yilic, acꞌo yaꞌi sbaic ti oy smulic li buchꞌutic ti chopol li cꞌustic tspasique.
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 Jnaꞌojtic ti maꞌuc ta sventa li buchꞌutic ti lec li cꞌusi ta spasic ti jech oy li smantaltac li Diose. Ti oy li smantaltac li Diose, jaꞌ ta sventa li buchꞌutic jaꞌ noꞌox ta spasic li cꞌustic ta scꞌan stuquique, schiꞌuc li buchꞌutic mu schꞌunic mantale yuꞌun chalic ti lec snaꞌic ti yalojique. Schiꞌuc li buchꞌutic mu scꞌanic li Diose, schiꞌuc li buchꞌutic chopol ta xcꞌopojic ta stojol li Diose. Schiꞌuc li buchꞌutic ta smil stot smeꞌ schiꞌuc mi schiꞌiltac.
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 Schiꞌuc li buchꞌutic ta xmulivajique, schiꞌuc li buchꞌutic ta xmulivajic schiꞌuc schiꞌil ta vinicale, schiꞌuc li buchꞌutic ta xmulivajic schiꞌuc schiꞌil ta antsile, schiꞌuc li buchꞌutic ta xelcꞌanic batel crixchanoe, schiꞌuc li jutcꞌopetique, schiꞌuc li buchꞌutic ta spasic cꞌustic yan ti mu coꞌoluc schiꞌuc li lequil achꞌ cꞌope.
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 Li lequil achꞌ cꞌop liꞌi, jaꞌ ti laj yacꞌbun jventain li Diose ti toj echꞌem slequilal yutsilale. Jaꞌ chijyalbutic ti chijcolutic yuꞌun sbatel osile.
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 Coliyalbun li Cajvaltic Jesucristo ti listsatsubtasbe coꞌone. Iyil ti jun coꞌon ta stojole jech laj yacꞌbun cabtel ti ta jpucbe batel li scꞌope.
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 Ta voꞌonee muc bu iquichꞌ ta mucꞌ, la jtoy jba ta stojol. Chopol licꞌopoj ta stojol. Ijcontrain toꞌox li buchꞌutic yichꞌojic ta muqꞌue. Pero liscꞌuxubin li Cajvaltique yuꞌun mu toꞌox xcaꞌibe smelol, yuꞌun muc toꞌox bu jchꞌunoj ti jaꞌ Jcoltavaneje.
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 Manchuc mi chopol li cꞌustic la jpasulane, pero liscꞌuxubin li Cajvaltique. Liyacꞌbe ta coꞌon ti ta jchꞌun ti jaꞌ chiscoltae. Liscolta ti yoꞌ jech xuꞌ chicꞌuxubinvane.
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 Li Jesucristoe iꞌay liꞌ ta balumile, a scoltautic jcotoltic, joꞌotic li jpasmulilutique. Acꞌo schꞌunic scotol crixchanoetic yuꞌun melel ti a scoltautique. Joꞌone toj echꞌem jpasmulilun; jaꞌ mu sta jech li yanetique.
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 Ti liscꞌuxubin li Jesucristoe, joꞌon baꞌi icacꞌ ta ilel yuꞌun ti chistsꞌicbutic li cꞌusi chopol ta jpastique, ti acꞌo jsutes coꞌontique. Joꞌon svinajebun sventa buchꞌuuc noꞌox ti ta xichꞌic ta mucꞌ li Jesucristoe ti xuꞌ ta xcuxiic o sbatel osil eꞌuque.
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 Jaꞌ yuꞌun acꞌo ichꞌeuc ta mucꞌ sbatel osil li Diose. Yuꞌun jaꞌ Ajvalil sbatel osil. Yuꞌun cuxul o sbatel osil. Mu xquiltic. Jaꞌ noꞌox stuc Dios, muꞌyuc yan. Jaꞌ chꞌunbil smantal sbatel osil. Jaꞌ lec ti jech ta xcꞌot ta pasele.
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 Timoteo, ti coꞌol schiꞌuc jnichꞌonote, laj calbot xa li cꞌusi scꞌan ti acꞌo xapase. Li cꞌalal muc toꞌox bu atsacoj avabtele, li buchꞌutic iꞌacꞌbat snaꞌic yuꞌun li Diose la onoꞌox yalic ti cꞌu sba chaꞌabtej ta tsꞌacale, ti mu xavacꞌ spasic ta más li buchꞌutic mu meleluc li cꞌustic ta xalique. Jaꞌ yuꞌun pajeso me.
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 Alo li scꞌop Dios ti jaꞌ melele, jech chanaꞌ o ti lec chayil li Diose. Oy jayvoꞌ iyaꞌi sbaic ti muc bu lec ta xꞌileic yuꞌun li Diose, pero muc bu xictaic li cꞌu sba ta xalique, ichꞌayic o.
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 Jaꞌ jech ispasic li Hímeneoe schiꞌuc li Alejandroe. Pero leꞌe laj cacꞌ ta scꞌob Satanás yoꞌ acꞌo yichꞌic vocol, yoꞌ jech acꞌo snaꞌic o ti chopol ti muc bu xichꞌic ta mucꞌ li Diose.
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?