Números 34

TWI vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Awurade ka kyerɛɛ Mose se,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “Ka kyerɛ Israelfo no se: ‘Sɛ mubedu Kanaan asase no so a, asase a mede rema mo sɛ mo ankasa asase no a, sɛɛ na mo ahye bɛyɛ:
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
3 “ ‘Asase no anafo fam no bɛyɛ Sin sare so a ɛda Edom hye ano no fa bi. Anafo hye no ano befi apuei fam, Nkyene Po no anafo.
3 a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
4 Ɛbɛtoa so akɔtra Akrabbim wɔ anafo hɔ a ɛrekɔ Sin no. Nʼanafo pa ara no bɛyɛ Kades-Barnea, na efi hɔ akosi Hasarada de akowie Asmon.
4 e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
5 Efi Asmon a, ɔhye no bɛkɔ ara akosi Misraim asuwa no mu na ano akɔpem Ntam Po no ano.
5 e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
6 Mo hye a ɛwɔ atɔe no bɛyɛ Ntam Po no ano.
6 Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
7 Mo hye a ɛda atifi no befi ase wɔ Ntam Po no ano na atoa so akosi bepɔw Hor,
7 Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
8 de akɔ Lebo Hamat na akɔ Sedad
8 desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
9 na atoa so akɔ Sifron na akowie wɔ Hasar-Enan.
9 dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 Apuei hye no befi Hasar-Enan akɔ Sefam.
10 Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
11 Ɔhye no besian afi Sefam akosi Ribla wɔ Ain apuei fam. Efi hɔ a, ebesiansian afa mmepɔw no ase wɔ Galilea Po no apuei fam.
11 este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
12 Ɔhye no besian afa Asubɔnten Yordan ho na akɔpem Nkyene Po no.
12 descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
13 Afei Mose hyɛɛ Israelfo no se, “Momfa ntontobɔ so nkyekyɛ asase yi sɛ mo agyapade. Awurade ahyɛ sɛ wɔmfa mma mmusua akron ne fa no,
13 Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo;
14 efisɛ Ruben ne Gad mmusuakuw no ne Manase abusua no fa no de, wɔanya wɔn agyapade dedaw.
14 porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
15 Saa mmusua abien ne fa yi anya wɔn agyapade wɔ Yeriko akyi, Yordan apuei fam a ɛhwɛ apuei no.”
15 isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16 Awurade ka kyerɛɛ Mose se,
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 “Nnipa a wɔn din didi so yi na mayi wɔn sɛ wɔnkyekyɛ asase no mu mma mo sɛ mo agyapade: Ɔsɔfo Eleasar ne, Nun babarima Yosua.
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
18 Yi abusua biara mu ɔpanyin baako na ɔmmoa nkyekyɛ asase no.
18 também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 “Wɔn din na edidi so yi:
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
20 Amihud babarima Semuel, Simeon abusuakuw ntuanoni;
20 da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
21 Kislon babarima Elidad, Benyamin abusuakuw ntuanoni;
21 da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
22 Yogli babarima Buki, Dan abusuakuw ntuanoni;
22 da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
23 Efod babarima Haniel, Yosef babarima Manase abusuakuw ntuanoni;
23 dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 Siftan babarima Kemuel, Yosef babarima Efraim abusuakuw ntuanoni;
24 da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 Parknak babarima Elisafan, Sebulon abusuakuw ntuanoni;
25 da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 Asan babarima Paltiel, Isakar abusuakuw ntuanoni;
26 da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 Selomi babarima Ahihud, Aser abusuakuw ntuanoni;
27 da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
28 Amihud babarima Pedahel, Naftali abusuakuw ntuanoni.”
28 da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 Saa nnipa yi na Awurade yii wɔn sɛ wɔnhwɛ nkyekyɛ agyapade no mu mma Israelfo no wɔ Kanaan asase so no.
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra