Números 34
TPI vs NVI
1 Bikpela i givim Moses dispela tok
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 long ol samting ol Israel i mas mekim. Em i tok olsem, “Taim yupela i go insait long kantri Kenan, dispela kantri mi laik givim yupela, bai yupela i kisim olgeta hap bilong dispela kantri.
2 "Dê ordem aos israelitas e diga-lhes: Quando vocês entrarem em Canaã, a terra que lhes será sorteada como herança terá estas fronteiras:
3 Mak bilong dispela kantri long hap saut i stat long ples drai ol i kolim Sen na i bihainim mak bilong Idom. Na long hap sankamap bai i stat long hap saut bilong raunwara Detsi.
3 "O lado sul começará no deserto de Zim, junto à fronteira de Edom. No leste, sua fronteira sul começará na extremidade do mar Salgado,
4 Na mak bai i tanim i go olsem long hap saut long rot i go antap long maunten Akrabim long ples daun namel long ol maunten na i katim namel long hap bilong Sen na i go inap long ples Kades Barnea. Na mak bai i tanim i go long ples Hasaradar inap long ples Asmon.
4 passará pelo sul da subida de Acrabim, prosseguirá até Zim e irá para o sul de Cades-Barnéia. Depois passará por Hazar-Adar e irá até Azmom,
5 Na mak bai i lusim Asmon na tanim i go bihainim wara long mak bilong Isip, na em bai i pinis long biksolwara Mediterenian.
5 onde fará a volta, juntando-se ao ribeiro do Egito para terminar no Mar.
6 Dispela graun i stap klostu long biksolwara Mediterenian, em bai i stap olsem mak bilong yupela long hap san i go daun.
6 A fronteira ocidental de vocês será o litoral do mar Grande. Será essa a fronteira do oeste.
7 “Mak bilong hap not bai i lusim biksolwara Mediterenian i go inap long maunten Hor,
7 Esta será a fronteira norte: façam uma linha desde o mar Grande até o monte Hor,
8 na bai i lusim maunten Hor na i go olgeta long ples daun Hamat. Na bai mak i go inap long ples Sedat
8 e do monte Hor até Lebo-Hamate. O limite da fronteira será Zedade,
9 na long ples Sifron, na bai i pinis long ples Hasarenan.
9 prosseguirá até Zifrom e terminará em Hazar-Enã. Será essa a fronteira norte de vocês.
10 “Mak long hap sankamap bai i stat long Hasarenan na i go inap long ples Sefam.
10 Esta será a fronteira oriental: façam uma linha de Hazar-Enã até Sefã.
11 Na bai mak i lusim Sefam na i go long hap saut inap long ples Ripla long hap sankamap bilong ples Ain na i go inap long ol liklik maunten long nambis bilong raunwara Galili long hap sankamap.
11 A fronteira descerá de Sefã até Ribla, no lado oriental de Aim, e prosseguirá ao longo das encostas a leste do mar de Quinerete.
12 Na bai mak i go long hap saut na bihainim wara Jordan inap long raunwara Detsi. Dispela em i mak bilong graun bilong yupela.”
12 A fronteira descerá ao longo do Jordão e terminará no mar Salgado. Será essa a terra de vocês, com as suas fronteiras de todos os lados".
13 Olsem na Moses i tokim ol Israel, “Bikpela i makim ol dispela hap graun bilong yupela 9-pela lain na hap lain bilong Manase. Yupela i mas pilai satu bilong makim graun bilong yupela yet.
13 Moisés ordenou aos israelitas: "Distribuam a terra por sorteio como herança. O Senhor ordenou que seja dada às nove tribos e meia,
14 Lain bilong Ruben na Gat na hap lain bilong Manase i kisim graun bilong ol pinis.
14 porque as famílias da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam a herança delas.
15 Ol i kisim long hap sankamap long hapsait bilong wara Jordan klostu long Jeriko.”
15 Estas duas tribos e meia receberam sua herança no lado leste do Jordão, do outro lado de Jericó, na direção do nascer do sol".
16 Na Bikpela i tokim Moses olsem,
16 O Senhor disse a Moisés:
17 “Pris Eleasar na Josua, pikinini man bilong Nun, bai i tilim dispela hap graun long ol manmeri.
17 "Estes são os nomes dos homens que deverão distribuir a terra a vocês como herança: o sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num.
18 Na yu mas kisim wanpela hetman long ol wan wan lain bilong helpim Eleasar na Josua.”
18 Designem um líder de cada tribo para ajudar a distribuir a terra.
19 Na Bikpela i makim ol dispela man. Long lain Juda em i makim Kalep, pikinini man bilong Jefune.
19 Estes são os seus nomes: "Calebe, filho de Jefoné, da tribo de Judá;
20 Na long lain Simeon em i makim Selumiel, pikinini man bilong Amihut.
20 Samuel, filho de Amiúde, da tribo de Simeão;
21 Na long lain Benjamin em i makim Elidat, pikinini man bilong Kislon.
21 Elidade, filho de Quislom, da tribo de Benjamim;
22 Na long lain Dan, em i makim Buki, pikinini man bilong Jokli.
22 Buqui, filho de Jogli, o líder da tribo de Dã;
23 Na long lain Manase em i makim Haniel, pikinini man bilong Efot.
23 Haniel, filho de Éfode, o líder da tribo de Manassés, filho de José;
24 Na long lain Efraim em i makim Kemuel, pikinini man bilong Siptan.
24 Quemuel, filho de Siftã, o líder da tribo de Efraim, filho de José;
25 Na long lain Sebulun em i makim Elisafan, pikinini man bilong Parnak.
25 Elizafã, filho de Parnaque, o líder da tribo de Zebulom;
26 Na long lain Isakar em i makim Paltiel, pikinini man bilong Asan.
26 Paltiel, filho de Azã, o líder da tribo de Issacar;
27 Na long lain Aser em i makim Ahihut, pikinini man bilong Selomi.
27 Aiúde, filho de Selomi, o líder da tribo de Aser;
28 Na long lain Naptali em i makim Pedahel, pikinini man bilong Amihut.
28 Pedael, filho de Amiúde, o líder da tribo de Naftali".
29 Bikpela i makim ol dispela man tasol bilong helpim Eleasar wantaim Josua long tilim ol hap graun bilong ol Israel long kantri Kenan.
29 Foram esses os homens a quem o Senhor ordenou que distribuíssem a herança aos israelitas na terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?