Provérbios 6

Biblica® Toleo Wazi Neno: Bibilia Takatifu™ (SWHONEN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mwanangu, kama umekuwa mdhamini wa jirani yako,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 kama umetegwa na ulichosema,
2 enredaste-te com as palavras da tua boca, prendeste-te com as palavras da tua boca.
3 basi fanya hivi mwanangu, ili ujiweke huru,
3 Faze, pois, isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te e importuna o teu companheiro;
4 Usiruhusu usingizi machoni pako,
4 não dês sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras;
5 Jiweke huru, kama swala mkononi mwa mwindaji,
5 livra-te, como a gazela, da mão do caçador e, como a ave, da mão do passarinheiro.
6 Ewe mvivu, mwendee mchwa;
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos e sê sábio.
7 Kwa maana yeye hana msimamizi,
7 A qual, não tendo superior, nem oficial, nem dominador,
8 lakini hujiwekea akiba wakati wa kiangazi
8 prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 Ewe mvivu, utalala hata lini?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Bado kulala kidogo, kusinzia kidogo,
10 Um pouco de sono, um pouco tosquenejando, um pouco encruzando as mãos, para estar deitado,
11 hivyo umaskini utakuja juu yako kama mnyangʼanyi,
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.
12 Mtu mbaya sana na mlaghai,
12 O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de boca.
13 ambaye anakonyeza kwa jicho lake,
13 Acena com os olhos, fala com os pés, faz sinais com os dedos.
14 ambaye hupanga ubaya
14 Perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 Kwa hiyo maafa yatamkumba ghafula;
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Kuna vitu sita anavyovichukia Bwana,
16 Estas seis coisas aborrece o Senhor , e a sétima a sua alma abomina:
17 macho ya kiburi,
17 olhos altivos, e língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente,
18 moyo uwazao mipango miovu,
18 e coração que maquina pensamentos viciosos, e pés que se apressam a correr para o mal,
19 shahidi wa uongo ambaye humwaga uongo,
19 e testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Mwanangu, zishike amri za baba yako,
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai e não deixes a lei de tua mãe.
21 Yafunge katika moyo wako daima,
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração e pendura-os ao teu pescoço.
22 Wakati utembeapo, yatakuongoza;
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Kwa maana amri hizi ni taa,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a lei, uma luz, e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 yakikulinda na mwanamke aliyepotoka,
24 para te guardarem da má mulher e das lisonjas da língua estranha.
25 Moyo wako usitamani uzuri wake
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas com os seus olhos.
26 kwa maana kahaba atakufanya uwe maskini,
26 Porque por causa de uma mulher prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça de preciosa vida.
27 Je, mtu aweza kuchotea moto kwenye paja lake
27 Tomará alguém fogo no seu seio, sem que as suas vestes se queimem?
28 Je, mtu aweza kutembea juu ya makaa ya moto yanayowaka
28 Ou andará alguém sobre as brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Ndivyo alivyo mtu alalaye na mke wa mwanaume mwingine;
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente todo aquele que a tocar.
30 Watu hawamdharau mwizi kama akiiba
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar a sua alma, tendo fome;
31 Pamoja na hayo, kama akikamatwa,
31 mas, encontrado, pagará sete vezes tanto; dará toda a fazenda de sua casa.
32 Lakini mwanaume aziniye na mwanamke hana akili kabisa;
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói a sua alma o que tal faz.
33 Mapigo na aibu ni fungu lake
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 kwa maana wivu huamsha ghadhabu ya mume,
34 Porque furioso é o ciúme do marido; e de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 Hatakubali fidia yoyote;
35 Nenhum resgate aceitará, nem consentirá, ainda que multipliques os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.