Salmos 105
Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs ARA
1 Tacka [med öppna händer – prisa, hylla och erkänn] Herren (Jahveh),
1 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
2 Sjung till honom, musicera till honom,
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
3 Ha er ära i hans heliga namn,
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Fråga efter (sök, ta er tillflykt till, träd ofta fram inför – hebr. darash) Herren (Jahveh) och hans styrka (makt) [frälsning],
4 Buscai o Senhor e o seu poder; buscai perpetuamente a sua presença.
5 Kom ihåg hans underbara gärningar,
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 Abrahams säd, hans tjänare,
6 vós, descendentes de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Han är Herren vår Gud (Jahveh Elohim).
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 Han har kommit ihåg sitt förbund för evigt,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 Förbundet som han upprättade (skar) med Abraham,
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 Han har bekräftat det till Jakob som en förordning (hebr. choq),
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 Du säger: ”Till dig ska jag ge Kanaans land,
11 dizendo: Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
12 När de bara var ett fåtal, ja, mycket få,
12 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
13 när de gick från land till land,
13 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
14 tillät han ingen att göra fel mot dem,
14 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
15 [Och sa:] ”Rör inte mina smorde (utvalda)
15 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
16 Han kallade på en hungersnöd över landet,
16 Fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 Han sände en man framför dem,
17 Adiante deles enviou um homem, José, vendido como escravo;
18 hans fötter sattes i kedjor,
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 till den tid då hans ord (tal – hebr. davar) kom,
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Kungen sände bud och frigjorde honom,
20 O rei mandou soltá-lo; o potentado dos povos o pôs em liberdade.
21 Han gjorde honom till herre över sitt hus
21 Constituiu-o senhor de sua casa e mordomo de tudo o que possuía,
22 till att disciplinera hans furstar efter sitt behag
22 para, a seu talante, sujeitar os seus príncipes e aos seus anciãos ensinar a sabedoria.
23 Israel kom också till Egypten
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Han lät sitt folk växa till storligen (i antal, vara fruktsamma) [\+xt 2 Mos 1:7\+xt*]
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 Han vände deras [egyptiernas] hjärtan
25 Mudou-lhes o coração para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 Han sände Mose,
26 E lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 De utförde ibland dem hans olika tecken,
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 Han sände mörker, och det blev mörkt,
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 Han förvandlade deras vatten till blod
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Deras land vimlade [övertäcktes] av grodor,
30 Sua terra produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 Han talade och det kom flugsvärmar
31 Ele falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em todo o seu país.
32 Han gav dem hagel istället för regn
32 Por chuva deu-lhes saraiva e fogo chamejante, na sua terra.
33 Han slog deras vinstockar och deras fikonträd
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e lhes quebrou as árvores dos seus limites.
34 Han talade och gräshoppor kom
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e saltões sem conta,
35 De åt upp alla örter i deras land
35 os quais devoraram toda a erva do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 Han slog alla förstfödda i deras land,
36 Também feriu de morte a todos os primogênitos da sua terra, as primícias do seu vigor.
37 Han förde ut dem med silver och guld [\+xt 2 Mos 12:35-36\+xt*],
37 Então, fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Egypten gladdes när de lämnade,
38 Alegrou-se o Egito quando eles saíram, porquanto lhe tinham infundido terror.
39 Han spred ut en molnstod som ett skydd
39 Ele estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os alumiar de noite.
40 De bad och han gav dem vaktlar [\+xt 2 Mos 16:13; 4 Mos 11:31-32\+xt*],
40 Pediram, e ele fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 Han öppnade klippan och vatten forsade ut,
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram, qual torrente, pelo deserto.
42 För han kom ihåg sitt heliga ord
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Han förde ut sitt folk med glädje,
43 E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.
44 Han gav dem ländernas områden
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do trabalho dos povos,
45 För att de skulle hålla (vakta, bevara) hans förordningar (ordagrant ”saker inristat” – hebr. chuqim)
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.