Números 34
SWE vs ARIB
1 Herren (Jahveh) talade till Mose och sa:
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Befall Israels söner och säg till dem: ’När ni kommer in i Kanaans land är detta det land som ska tillhöra er som ett arv, Kanaans land med sina gränser.
2 Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão,
3 Er södra sida ska vara från Öknen Tsin intill Edoms sida, och er södra gräns börjar vid slutet av Salthavet (Döda havet) österut,
3 a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente;
4 och er gräns ska vända söderut vid Akrabims sluttning, och gå längs Tsin, och gå ut söder om Kadesh Barnea, och den ska gå fram till Chatsar Adar och passera fram till Atsmon,
4 e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom;
5 Och gränsen ska vända från Atsmon [i Sinaiöknen, ner mot] till Egyptens bäck, och därifrån ska den gå ut till havet. [Wadi al Arish i Sinaihalvön har sitt utlopp i Medelhavet 5 mil sydväst om Rafah, södra gränsövergången mellan Israel och Egypten.]
5 e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar.
6 Och som er västra gräns ska ni ha det Stora havet [Medelhavet], det ska vara er västra gräns.
6 Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental.
7 Och detta ska vara er norra gräns, från Stora havet [Medelhavet i väst] ska ni dra en linje till berget Hor,
7 Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor;
8 från berget Hor ska ni dra en linje till ingången till Chamat [i nuvarande södra Syrien, inte så långt från Tell Dan, se \+xt Dom 18:28\+xt*], och gränsen ska gå till Tsedads gräns,
8 desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade;
9 och gränsen ska gå fram till Zifron, och därifrån ska den gå till Chatsar Ejnan, detta ska vara er norra gräns.
9 dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional.
10 Och ni ska dra en linje för er östra gräns från Chatsar Ejnan till Shefama,
10 Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã;
11 och gränsen ska gå ner från Shefama till Rivla öster om Ajin, och gränsen ska gå ner och ska gå utefter sjön Kinnerets sluttningar österut.
11 este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente;
12 Sedan ska gränsen gå ner till Jordan och följa dess sträckning till Salthavet (Döda havet). Detta ska vara ert land efter dess gränser runtom.
12 descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor.
13 Och Mose befallde Israels söner och sa: ”Detta är landet där ni ska ta emot arvet genom lottkastning, som Herren (Jahveh) har befallt att ge till de nio stammarna, och till en halv stam,
13 Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo;
14 För Rubens söners stam efter deras fäders hus, och Gads söners stam efter deras fäders hus, har tagit emot, och halva Manasse stam har tagit emot sina arv.
14 porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança;
15 De två stammarna och en halv stam har tagit emot sitt arv på andra sidan Jordan, mittemot Jeriko österut, mot soluppgången.”
15 isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental.
16 Herren (Jahveh) talade till Mose och sa:
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 ”Detta är namnen på de män som ska ta landet i besittning för er; prästen Elazar och Josua, Nuns son.
17 Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num;
18 De ska ta en ledare från varje stam, för att ta landet i besittning.
18 também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança.
19 Och detta är namnen på dessa män:
19 E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné:
20 Av Simeons söners stam,
20 da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde;
21 Av Benjamins stam,
21 da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom;
22 Och av Dans söners stam en ledare,
22 da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli;
23 Och av Josefs söner, av Manasses söners stam en ledare,
23 dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 Och av Efraims söners stam en ledare,
24 da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 Och av Sebulons söners stam en ledare,
25 da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 Och av Isaskars söners stam en ledare,
26 da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 Och av Ashers söners stam en ledare,
27 da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi;
28 Och av Naftalis söners stam en ledare,
28 da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 Detta är de som Herren (Jahveh) har befallt att dela upp arvet till Israels söner i Kanaans land.
29 Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?