Números 26

SWE vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Och det skedde efter plågan [i kapitel 25 med avgudadyrkan] att Herren (Jahveh) talade till Mose och till Elazar, prästen Arons son, och sa:
1 Depois que a praga cessou, o S enhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 ”Räkna huvudena i hela Israels söners församling, från 20 års ålder och uppåt, efter deras fäders hus, alla som är dugliga att dra ut i strid i Israel.”
2 “Realizem um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com suas famílias. Façam uma lista de todos os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra”.
3 Och Mose och prästen Elazar talade med dem på Moabs slätt vid Jordan vid Jeriko och sa:
3 Portanto, ali nas campinas de Moabe, junto ao rio Jordão e do lado oposto de Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar deram as seguintes instruções aos líderes de Israel:
4 ” [Ja, räkna alla män:] Från 20 års ålder och uppåt, som Herren (Jahveh) befallt Mose!”
4 “Façam uma lista de todos os homens de Israel de 20 anos para cima, conforme o S enhor ordenou a Moisés”. Este é o registro dos israelitas que saíram do Egito.
5 Ruben, Israels förstfödde, Rubens söner:
5 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Rúben, o filho mais velho de Jacó: O clã enoquita, assim chamado por causa de seu antepassado Enoque. O clã paluíta, assim chamado por causa de seu antepassado Palu.
6 av Chetsron, chetsroniternas familj,
6 O clã hezronita, assim chamado por causa de seu antepassado Hezrom. O clã carmita, assim chamado por causa de seu antepassado Carmi.
7 Detta är rubeniternas familjer, och de som räknades bland dem var 43 730.
7 Esses foram os clãs de Rúben, que totalizaram 43.730 homens registrados.
8 Och Pallos son: Eliav.
8 Palu foi antepassado de Eliabe,
9 Och Eliavs söner: Nemoel och Datan och Aviram. Dessa är den Datan och Aviram som utsågs av församlingen, som kämpade mot Mose och mot Aron i Korachs grupp, när de kämpade mot Herren (Jahveh) [\+xt 4 Mos 16:1-2\+xt*]
9 e Eliabe foi o pai de Nemuel, Datã e Abirão. Datã e Abirão foram os mesmos líderes da comunidade que conspiraram contra Moisés e Arão e, com os seguidores de Corá, se rebelaram contra o S enhor .
10 och jorden öppnade sin mun och svalde dem tillsammans med Korach, när gruppen dog. Den tid då elden slukade 250 män och de blev ett tecken (ett varnande exempel).
10 Contudo, a terra abriu sua boca e os engoliu juntamente com Corá, e o fogo devorou 250 de seus seguidores. Isso serviu de advertência a todo o povo.
11 Men Korachs söner dog inte.
11 A descendência de Corá, porém, não desapareceu por completo.
12 Simeons söner efter deras familjer:
12 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Simeão: O clã jemuelita, assim chamado por causa de seu antepassado Jemuel. O clã jaminita, assim chamado por causa de seu antepassado Jamim. O clã jaquinita, assim chamado por causa de seu antepassado Jaquim.
13 av Zerach, serachiternas familj,
13 O clã zoarita, assim chamado por causa de seu antepassado Zoar. O clã saulita, assim chamado por causa de seu antepassado Saul.
14 Dessa är simoniternas familjer 22 200.
14 Esses foram os clãs de Simeão, que totalizaram 22.200 homens registrados.
15 Gads söner efter deras familjer:
15 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Gade: O clã zefonita, assim chamado por causa de seu antepassado Zefom. O clã hagita, assim chamado por causa de seu antepassado Hagi. O clã sunita, assim chamado por causa de seu antepassado Suni.
16 av Ozni, ozniternas familj,
16 O clã oznita, assim chamado por causa de seu antepassado Ozni. O clã erita, assim chamado por causa de seu antepassado Eri.
17 av Arod, aroditernas familj,
17 O clã arodita, assim chamado por causa de seu antepassado Arodi. O clã arelita, assim chamado por causa de seu antepassado Areli.
18 Dessa är Gads söners familjer, de som var räknade av dem, 40 500.
18 Esses foram os clãs de Gade, que totalizaram 40.500 homens registrados.
19 Judas söner: Er och Onan, och Er och Onan dog i Kanaans land.
19 Judá teve dois filhos, Er e Onã, que morreram na terra de Canaã.
20 Juda söner efter deras familjer:
20 Estes foram os clãs descendentes dos filhos sobreviventes de Judá: O clã selanita, assim chamado por causa de seu antepassado Selá. O clã perezita, assim chamado por causa de seu antepassado Perez. O clã zeraíta, assim chamado por causa de seu antepassado Zerá.
21 Och Perets söner var:
21 Estas foram as subdivisões dos descendentes dos perezitas: O clã hezronita, assim chamado por causa de seu antepassado Hezrom. O clã hamulita, assim chamado por causa de seu antepassado Hamul.
22 Dessa är Juda familjer, de som räknades av dem, 76 500.
22 Esses foram os clãs de Judá, que totalizaram 76.500 homens registrados.
23 Isaskars söner efter deras familjer:
23 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Issacar: O clã tolaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Tolá. O clã puíta, assim chamado por causa de seu antepassado Puá.
24 av Jashov, jashoviternas familj,
24 O clã jasubita, assim chamado por causa de seu antepassado Jasube. O clã sinromita, assim chamado por causa de seu antepassado Sinrom.
25 Dessa är Isaskars familjer, de som var räknade av dem, 64 300.
25 Esses foram os clãs de Issacar, que totalizaram 64.300 homens registrados.
26 Sebulons söner efter deras familjer:
26 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Zebulom: O clã seredita, assim chamado por causa de seu antepassado Serede. O clã elonita, assim chamado por causa de seu antepassado Elom. O clã jaleelita, assim chamado por causa de seu antepassado Jaleel.
27 Dessa är Sebulons familjer, de som räknades av dem, 60 500.
27 Esses foram os clãs de Zebulom, que totalizaram 60.500 homens registrados.
28 Josefs söner efter deras familjer: Manasse och Efraim.
28 Os clãs de José descenderam de seus dois filhos, Manassés e Efraim.
29 Manasses söner:
29 Estes foram os clãs descendentes de Manassés: O clã maquirita, assim chamado por causa de seu antepassado Maquir. O clã gileadita, assim chamado por causa de seu antepassado Gileade, filho de Maquir.
30 Dessa är Gileads söner:
30 Estas foram as subdivisões de descendentes dos gileaditas: O clã jezerita, assim chamado por causa de seu antepassado Jezer. O clã helequita, assim chamado por causa de seu antepassado Heleque.
31 och Asriel, asrieliternas familj
31 O clã asrielita, assim chamado por causa de seu antepassado Asriel. O clã siquemita, assim chamado por causa de seu antepassado Siquém.
32 och Shemida, shemidernas familj
32 O clã semidaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Semida. O clã heferita, assim chamado por causa de seu antepassado Héfer.
33 Och Tselofechad, Chefers son,
33 (Zelofeade, um dos descendentes de Héfer, não teve filhos, mas suas filhas se chamavam Maala, Noa, Hogla, Milca e Tirza.)
34 Dessa är Manasses familjer och de som räknades av dem, 52 700.
34 Esses foram os clãs de Manassés, que totalizaram 52.700 homens registrados.
35 Dessa är Efraims söner efter deras familjer:
35 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Efraim: O clã sutelaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Sutela. O clã bequerita, assim chamado por causa de seu antepassado Bequer. O clã taanita, assim chamado por causa de seu antepassado Taã.
36 Och dessa är Shotelachs söner:
36 Esta foi a subdivisão de descendentes dos sutelaítas: O clã eranita, assim chamado por causa de seu antepassado Erã.
37 Dessa är Efraims söners familjer, de som räknades av dem, 32 500.
37 Esses foram os clãs de Efraim, que totalizaram 32.500 homens registrados. Esses foram os descendentes de José, segundo seus clãs.
38 Benjamins söner efter deras familjer:
38 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Benjamim: O clã belaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Belá. O clã asbelita, assim chamado por causa de seu antepassado Asbel. O clã airamita, assim chamado por causa de seu antepassado Airã.
39 av Shefofam, shefofamernas familj,
39 O clã sufamita, assim chamado por causa de seu antepassado Sufã. O clã hufamita, assim chamado por causa de seu antepassado Hufã.
40 Och Belas söner är
40 Estas foram as subdivisões de descendentes dos belaítas: O clã ardita, assim chamado por causa de seu antepassado Arde. O clã naamanita, assim chamado por causa de seu antepassado Naamã.
41 Dessa är Benjamins söner efter deras familjer, de som räknades av dem, 45 600.
41 Esses foram os clãs de Benjamim, que totalizaram 45.600 homens registrados.
42 Dessa är Dans söner efter deras familjer:
42 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Dã: O clã suamita, assim chamado por causa de seu antepassado Suã.
43 Alla shochamiternas familjer, de som räknades av dem, 64 400.
43 Esses foram os clãs suamitas de Dã, que totalizaram 64.400 homens registrados.
44 Ashers söner efter deras familjer:
44 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Aser: O clã imnaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Imna. O clã isvita, assim chamado por causa de seu antepassado Isvi. O clã beriaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Berias.
45 Av Berijas söner:
45 Estas foram as subdivisões de descendentes dos beriaítas: O clã heberita, assim chamado por causa de seu antepassado Héber. O clã malquielita, assim chamado por causa de seu antepassado Malquiel.
46 Och namnet på Ashers dotter var Sarach (Serach).
46 Aser teve uma filha chamada Sera.
47 Dessa är Ashers söners familjer, de som var räknade bland dem 53 400.
47 Esses foram os clãs de Aser, que totalizaram 53.400 homens registrados.
48 Naftalis söner efter deras familjer:
48 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Naftali: O clã jazeelita, assim chamado por causa de seu antepassado Jazeel. O clã gunita, assim chamado por causa de seu antepassado Guni.
49 av Jetser, jetseriternas familj,
49 O clã jezerita, assim chamado por causa de seu antepassado Jezer. O clã silemita, assim chamado por causa de seu antepassado Silém.
50 Dessa är Naftalis familjer efter deras familjer, de som var räknade bland dem 45 400.
50 Esses foram os clãs de Naftali, que totalizaram 45.400 homens registrados.
51 Dessa är de som räknades av Israels söner 601 730. [Den första räkningen var 603 550, en minskning på 1 820.]
51 Os homens registrados em Israel totalizaram 601.730.
52 Herren (Jahveh) talade till Mose och sa:
52 Então o S enhor disse a Moisés:
53 ”Till dessa ska landet delas som ett arv efter antalet av namnen.
53 “Divida a terra entre as tribos e distribua as porções de terra de acordo com o número de nomes registrados na lista.
54 De som är fler ska ges ett större arv, de som är färre ska ges ett mindre arv. Till var och en av dessa som är räknade ska en del av arvet ges.
54 Dê mais terras às tribos maiores e menos terras às tribos menores, para que cada grupo receba uma herança proporcional ao tamanho de sua população.
55 Dock ska landet delas med lottning, efter namnen på deras fäders stammar ska de ärva.
55 Distribua a terra por sorteio e dê a cada tribo de seus antepassados a sua porção de acordo com o número de nomes registrados na lista.
56 I enlighet med lotten ska deras arv delas mellan dem som är fler och färre.”
56 Cada porção de terra será distribuída por sorteio entre as famílias tribais maiores e menores”.
57 Och dessa är de som är räknade bland leviterna efter deras familjer:
57 Este é o registro dos levitas que foram contados de acordo com seus clãs: O clã gersonita, assim chamado por causa de seu antepassado Gérson. O clã coatita, assim chamado por causa de seu antepassado Coate. O clã merarita, assim chamado por causa de seu antepassado Merari.
58 Dessa är Levis familjer:
58 Os clãs libnita, hebronita, malita, musita e coraíta eram subdivisões de descendentes dos levitas. Coate foi antepassado de Anrão,
59 Och Amrams hustru hette Jocheved, Levis dotter, som föddes till Levi i Egypten, och hon födde
59 e a esposa de Anrão se chamava Joquebede. Ela também era descendente de Levi, nascida entre os levitas na terra do Egito. Anrão e Joquebede eram pais de Arão, Moisés e sua irmã Miriã.
60 Och till Aron föddes
60 Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Men Nadav och Aviho dog när de offrade främmande eld inför Herrens (Jahvehs) ansikte. [\+xt 3 Mos 10:1-2\+xt*]
61 Nadabe e Abiú morreram quando trouxeram fogo estranho diante do S enhor .
62 Och de som blev räknade bland dem var 23 000, alla män från en månads ålder och uppåt, för de räknades inte bland Israels söner eftersom de inte fick något arv bland Israels söner.
62 Os homens dos clãs levitas de um mês de idade ou mais totalizaram 23.000. Os levitas, porém, não foram incluídos no registro do restante dos israelitas, pois não receberam propriedades quando a terra foi dividida.
63 Dessa var de som räknades av Mose och prästen Elazar som räknade Israels söner på Moabs slätt vid Jordan, vid Jeriko.
63 Esses foram os resultados do censo dos israelitas realizado por Moisés e pelo sacerdote Eleazar nas campinas de Moabe, junto ao rio Jordão, do lado oposto de Jericó.
64 Men bland dessa fanns inte en enda man (kvar) av dem som räknades av Mose och prästen Aron som räknade Israels söner i öknen Sinai [38 år tidigare, se \+xt 4 Mos 1:2\+xt*].
64 Ninguém dessa lista estava registrado no censo anterior dos israelitas feito por Moisés e Arão no deserto do Sinai,
65 För Herren (Jahveh) hade sagt om dem: ”De ska med säkerhet dö i öknen.” [\+xt 4 Mos 14:20-24\+xt*] Och inte en enda man var kvar av dem förutom Kaleb, Jefunnes son och Josua, Nuns son.
65 pois o S enhor tinha dito a respeito deles: “Todos morrerão no deserto”. Nenhum deles sobreviveu, com exceção de Calebe, filho de Jefoné, e de Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra