Números 26

SWE vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Och det skedde efter plågan [i kapitel 25 med avgudadyrkan] att Herren (Jahveh) talade till Mose och till Elazar, prästen Arons son, och sa:
1 Depois da epidemia, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, o seguinte:
2 ”Räkna huvudena i hela Israels söners församling, från 20 års ålder och uppåt, efter deras fäders hus, alla som är dugliga att dra ut i strid i Israel.”
2 — Façam a contagem de todos os homens israelitas de vinte anos para cima, família por família, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar. São estes os israelitas que saíram do Egito:
3 Och Mose och prästen Elazar talade med dem på Moabs slätt vid Jordan vid Jeriko och sa:
3 — ausente —
4 ” [Ja, räkna alla män:] Från 20 års ålder och uppåt, som Herren (Jahveh) befallt Mose!”
4 — ausente —
5 Ruben, Israels förstfödde, Rubens söner:
5 A tribo de Rúben (Rúben era o filho mais velho de Jacó): os grupos de famílias de Enoque, Palu,
6 av Chetsron, chetsroniternas familj,
6 Hezrom e Carmi.
7 Detta är rubeniternas familjer, och de som räknades bland dem var 43 730.
7 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e três mil setecentos e trinta homens.
8 Och Pallos son: Eliav.
8 Os descendentes de Palu eram Eliabe
9 Och Eliavs söner: Nemoel och Datan och Aviram. Dessa är den Datan och Aviram som utsågs av församlingen, som kämpade mot Mose och mot Aron i Korachs grupp, när de kämpade mot Herren (Jahveh) [\+xt 4 Mos 16:1-2\+xt*]
9 e os seus filhos Nemuel, Datã e Abirão (Datã e Abirão foram escolhidos pelo povo. Eles se revoltaram contra Moisés e Arão e se juntaram com os seguidores de Corá, na revolta contra Deus, o Senhor .
10 och jorden öppnade sin mun och svalde dem tillsammans med Korach, när gruppen dog. Den tid då elden slukade 250 män och de blev ett tecken (ett varnande exempel).
10 A terra se abriu e os engoliu, e eles morreram com Corá e os seus seguidores. O fogo matou duzentos e cinquenta homens, e isso serviu como um aviso para o povo.
11 Men Korachs söner dog inte.
11 Mas os filhos de Corá não foram mortos.).
12 Simeons söner efter deras familjer:
12 A tribo de Simeão: os grupos de famílias de Nemuel, Jamim, Jaquim,
13 av Zerach, serachiternas familj,
13 Zera e Saul.
14 Dessa är simoniternas familjer 22 200.
14 Desses grupos de famílias foram contados vinte e dois mil e duzentos homens.
15 Gads söner efter deras familjer:
15 A tribo de Gade: os grupos de famílias de Zefom, Hagui, Suni,
16 av Ozni, ozniternas familj,
16 Ozni, Eri,
17 av Arod, aroditernas familj,
17 Arode e Areli.
18 Dessa är Gads söners familjer, de som var räknade av dem, 40 500.
18 Desses grupos de famílias foram contados quarenta mil e quinhentos homens.
19 Judas söner: Er och Onan, och Er och Onan dog i Kanaans land.
19 — ausente —
20 Juda söner efter deras familjer:
20 — ausente —
21 Och Perets söner var:
21 — ausente —
22 Dessa är Juda familjer, de som räknades av dem, 76 500.
22 Desses grupos de famílias foram contados setenta e seis mil e quinhentos homens.
23 Isaskars söner efter deras familjer:
23 A tribo de Issacar: os grupos de famílias de Tolá, Puva,
24 av Jashov, jashoviternas familj,
24 Jasube e Sinrom.
25 Dessa är Isaskars familjer, de som var räknade av dem, 64 300.
25 Desses grupos de famílias foram contados sessenta e quatro mil e trezentos homens.
26 Sebulons söner efter deras familjer:
26 A tribo de Zebulom: os grupos de famílias de Serede, Elom e Jaleel.
27 Dessa är Sebulons familjer, de som räknades av dem, 60 500.
27 Desses grupos de famílias foram contados sessenta mil e quinhentos homens.
28 Josefs söner efter deras familjer: Manasse och Efraim.
28 As tribos de Manassés e Efraim, que eram filhos de José.
29 Manasses söner:
29 A tribo de Manassés: Maquir, filho de Manassés, era pai de Gileade, e os seguintes grupos de famílias são descendentes de Gileade:
30 Dessa är Gileads söner:
30 os grupos de famílias de Iezer, Heleque,
31 och Asriel, asrieliternas familj
31 Asriel, Siquém,
32 och Shemida, shemidernas familj
32 Semida e Héfer.
33 Och Tselofechad, Chefers son,
33 Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos; somente filhas. Os nomes das filhas de Zelofeade eram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 Dessa är Manasses familjer och de som räknades av dem, 52 700.
34 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e dois mil e setecentos homens.
35 Dessa är Efraims söner efter deras familjer:
35 A tribo de Efraim: os grupos de famílias de Sutela, Bequer e Taã.
36 Och dessa är Shotelachs söner:
36 O grupo de famílias de Erã descendia de Sutela.
37 Dessa är Efraims söners familjer, de som räknades av dem, 32 500.
37 Desses grupos de famílias foram contados trinta e dois mil e quinhentos homens. São esses os grupos de famílias descendentes de José.
38 Benjamins söner efter deras familjer:
38 A tribo de Benjamim: os grupos de famílias de Belá, Asbel, Airão,
39 av Shefofam, shefofamernas familj,
39 Sufã e Hufã.
40 Och Belas söner är
40 Os grupos de famílias de Arde e Naamã eram descendentes de Belá.
41 Dessa är Benjamins söner efter deras familjer, de som räknades av dem, 45 600.
41 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e seiscentos homens.
42 Dessa är Dans söner efter deras familjer:
42 A tribo de Dã: o grupo de famílias de Suão,
43 Alla shochamiternas familjer, de som räknades av dem, 64 400.
43 que tinha sessenta e quatro mil e quatrocentos homens.
44 Ashers söner efter deras familjer:
44 A tribo de Aser: os grupos de famílias de Imna, Isvi e Berias.
45 Av Berijas söner:
45 Os grupos de famílias de Héber e Malquiel são descendentes de Berias.
46 Och namnet på Ashers dotter var Sarach (Serach).
46 A filha de Aser se chamava Sera.
47 Dessa är Ashers söners familjer, de som var räknade bland dem 53 400.
47 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e três mil e quatrocentos homens.
48 Naftalis söner efter deras familjer:
48 A tribo de Naftali: os grupos de famílias de Jazeel, Guni,
49 av Jetser, jetseriternas familj,
49 Jezer e Silém.
50 Dessa är Naftalis familjer efter deras familjer, de som var räknade bland dem 45 400.
50 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e quatrocentos homens.
51 Dessa är de som räknades av Israels söner 601 730. [Den första räkningen var 603 550, en minskning på 1 820.]
51 O número total dos homens israelitas era de seiscentos e um mil setecentos e trinta homens.
52 Herren (Jahveh) talade till Mose och sa:
52 O Senhor Deus disse a Moisés:
53 ”Till dessa ska landet delas som ett arv efter antalet av namnen.
53 — Divida a terra entre as tribos, conforme o tamanho delas. Divida por sorteio e dê as partes maiores para as tribos maiores; e as partes menores, para as tribos menores.
54 De som är fler ska ges ett större arv, de som är färre ska ges ett mindre arv. Till var och en av dessa som är räknade ska en del av arvet ges.
54 — ausente —
55 Dock ska landet delas med lottning, efter namnen på deras fäders stammar ska de ärva.
55 — ausente —
56 I enlighet med lotten ska deras arv delas mellan dem som är fler och färre.”
56 — ausente —
57 Och dessa är de som är räknade bland leviterna efter deras familjer:
57 A tribo de Levi era formada pelos grupos de famílias de Gérson, Coate e Merari.
58 Dessa är Levis familjer:
58 Os grupos de famílias de Libni, Hebrom, Mali, Musi e Corá eram descendentes de Levi. Coate era o pai de Anrão.
59 Och Amrams hustru hette Jocheved, Levis dotter, som föddes till Levi i Egypten, och hon födde
59 A mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi; ela havia nascido no Egito. Joquebede deu a Anrão dois filhos: Arão e Moisés, e uma filha, chamada Míriam.
60 Och till Aron föddes
60 Arão tinha quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Men Nadav och Aviho dog när de offrade främmande eld inför Herrens (Jahvehs) ansikte. [\+xt 3 Mos 10:1-2\+xt*]
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram a Deus, o Senhor , fogo que não era sagrado.
62 Och de som blev räknade bland dem var 23 000, alla män från en månads ålder och uppåt, för de räknades inte bland Israels söner eftersom de inte fick något arv bland Israels söner.
62 Foram contados vinte e três mil levitas do sexo masculino, de um mês de idade para cima. Eles foram contados separadamente dos outros israelitas porque não receberam nenhuma propriedade em Israel.
63 Dessa var de som räknades av Mose och prästen Elazar som räknade Israels söner på Moabs slätt vid Jordan, vid Jeriko.
63 São esses os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar, que fizeram a contagem dos israelitas nas planícies de Moabe, na beira do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
64 Men bland dessa fanns inte en enda man (kvar) av dem som räknades av Mose och prästen Aron som räknade Israels söner i öknen Sinai [38 år tidigare, se \+xt 4 Mos 1:2\+xt*].
64 Entre esses da segunda contagem não havia nenhum dos que tinham sido contados por Moisés e pelo sacerdote Arão, quando fizeram a primeira contagem dos israelitas no deserto do Sinai.
65 För Herren (Jahveh) hade sagt om dem: ”De ska med säkerhet dö i öknen.” [\+xt 4 Mos 14:20-24\+xt*] Och inte en enda man var kvar av dem förutom Kaleb, Jefunnes son och Josua, Nuns son.
65 O Senhor Deus tinha dito que todos eles certamente morreriam no deserto; e todos morreram, menos Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra