Números 26

SWE vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Och det skedde efter plågan [i kapitel 25 med avgudadyrkan] att Herren (Jahveh) talade till Mose och till Elazar, prästen Arons son, och sa:
1 Depois da praga, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 ”Räkna huvudena i hela Israels söners församling, från 20 års ålder och uppåt, efter deras fäders hus, alla som är dugliga att dra ut i strid i Israel.”
2 "Façam um recenseamento de toda a comunidade de Israel, segundo as suas famílias; contem todos os de vinte anos para cima que possam servir no exército de Israel".
3 Och Mose och prästen Elazar talade med dem på Moabs slätt vid Jordan vid Jeriko och sa:
3 Nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar falaram com eles e disseram:
4 ” [Ja, räkna alla män:] Från 20 års ålder och uppåt, som Herren (Jahveh) befallt Mose!”
4 "Façam um recenseamento dos homens de vinte anos para cima", conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés. Estes foram os israelitas que saíram do Egito:
5 Ruben, Israels förstfödde, Rubens söner:
5 Os descendentes de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: de Enoque, o clã enoquita; de Palu, o clã paluíta;
6 av Chetsron, chetsroniternas familj,
6 de Hezrom, o clã hezronita; de Carmi, o clã carmita.
7 Detta är rubeniternas familjer, och de som räknades bland dem var 43 730.
7 Esses foram os clãs de Rúben; foram contados 43. 730 homens.
8 Och Pallos son: Eliav.
8 O filho de Palu foi Eliabe,
9 Och Eliavs söner: Nemoel och Datan och Aviram. Dessa är den Datan och Aviram som utsågs av församlingen, som kämpade mot Mose och mot Aron i Korachs grupp, när de kämpade mot Herren (Jahveh) [\+xt 4 Mos 16:1-2\+xt*]
9 e os filhos de Eliabe foram Nemuel, Datã e Abirão. Estes, Datã e Abirão, foram os líderes da comunidade que se rebelaram contra Moisés e contra Arão, estando entre os seguidores de Corá quando se rebelaram contra o Senhor.
10 och jorden öppnade sin mun och svalde dem tillsammans med Korach, när gruppen dog. Den tid då elden slukade 250 män och de blev ett tecken (ett varnande exempel).
10 A terra abriu a boca e os engoliu juntamente com Corá, cujos seguidores morreram quando o fogo devorou duzentos e cinqüenta homens, que serviram como sinal de advertência.
11 Men Korachs söner dog inte.
11 A descendência de Corá, contudo, não desapareceu.
12 Simeons söner efter deras familjer:
12 Os descendentes de Simeão segundo os seus clãs foram: de Nemuel, o clã nemuelita; de Jamim, o clã jaminita; de Jaquim, o clã jaquinita;
13 av Zerach, serachiternas familj,
13 de Zerá, o clã zeraíta; de Saul, o clã saulita.
14 Dessa är simoniternas familjer 22 200.
14 Esses foram os clãs de Simeão; havia 22. 200 homens.
15 Gads söner efter deras familjer:
15 Os descendentes de Gade segundo os seus clãs foram: de Zefom, o clã zefonita; de Hagi, o clã hagita; de Suni, o clã sunita;
16 av Ozni, ozniternas familj,
16 de Ozni, o clã oznita; de Eri, o clã erita;
17 av Arod, aroditernas familj,
17 de Arodi, o clã arodita; de Areli, o clã arelita.
18 Dessa är Gads söners familjer, de som var räknade av dem, 40 500.
18 Esses foram os clãs de Gade; foram contados 40. 500 homens.
19 Judas söner: Er och Onan, och Er och Onan dog i Kanaans land.
19 Er e Onã eram filhos de Judá, mas morreram em Canaã.
20 Juda söner efter deras familjer:
20 Os descendentes de Judá segundo os seus clãs foram: de Selá, o clã selanita; de Perez, o clã perezita; de Zerá, o clã zeraíta.
21 Och Perets söner var:
21 Os descendentes de Perez foram: de Hezrom, o clã hezronita; de Hamul, o clã hamulita.
22 Dessa är Juda familjer, de som räknades av dem, 76 500.
22 Esses foram os clãs de Judá; foram contados 76. 500 homens.
23 Isaskars söner efter deras familjer:
23 Os descendentes de Issacar segundo os seus clãs foram: de Tolá, o clã tolaíta; de Puá, o clã puvita;
24 av Jashov, jashoviternas familj,
24 de Jasube, o clã jasubita; de Sinrom, o clã sinronita.
25 Dessa är Isaskars familjer, de som var räknade av dem, 64 300.
25 Esses foram os clãs de Issacar; foram contados 64. 300 homens.
26 Sebulons söner efter deras familjer:
26 Os descendentes de Zebulom segundo os seus clãs foram: de Serede, o clã seredita; de Elom, o clã elonita; de Jaleel, o clã jaleelita.
27 Dessa är Sebulons familjer, de som räknades av dem, 60 500.
27 Esses foram os clãs de Zebulom; foram contados 60. 500 homens.
28 Josefs söner efter deras familjer: Manasse och Efraim.
28 Os descendentes de José segundo os seus clãs, por meio de Manassés e Efraim, foram:
29 Manasses söner:
29 Os descendentes de Manassés: de Maquir, o clã maquirita ( Maquir foi o pai de Gileade ); de Gileade, o clã gileadita.
30 Dessa är Gileads söner:
30 Estes foram os descendentes de Gileade: de Jezer, o clã jezerita; de Heleque, o clã helequita;
31 och Asriel, asrieliternas familj
31 de Asriel, o clã asrielita; de Siquém, o clã siquemita;
32 och Shemida, shemidernas familj
32 de Semida, o clã semidaíta; de Héfer, o clã heferita.
33 Och Tselofechad, Chefers son,
33 ( Zelofeade, filho de Héfer, não teve filhos; teve somente filhas, cujos nomes eram Maalá, Noa, Hogla, Milca e Tirza. )
34 Dessa är Manasses familjer och de som räknades av dem, 52 700.
34 Esses foram os clãs de Manassés; foram contados 52. 700 homens.
35 Dessa är Efraims söner efter deras familjer:
35 Os descendentes de Efraim segundo os seus clãs foram: de Sutela, o clã sutelaíta; de Bequer, o clã bequerita; de Taã, o clã taanita.
36 Och dessa är Shotelachs söner:
36 Estes foram os descendentes de Sutela: de Erã, o clã eranita.
37 Dessa är Efraims söners familjer, de som räknades av dem, 32 500.
37 Esses foram os clãs de Efraim; foram contados 32. 500 homens. Esses foram os descendentes de José segundo os seus clãs.
38 Benjamins söner efter deras familjer:
38 Os descendentes de Benjamim segundo os seus clãs foram: de Belá, o clã belaíta; de Asbel, o clã asbelita; de Airã, o clã airamita;
39 av Shefofam, shefofamernas familj,
39 de Sufã; o clã sufamita; de Hufã, o clã hufamita.
40 Och Belas söner är
40 Os descendentes de Belá por meio de Arde e Naamã foram: de Arde, o clã ardita; de Naamã, o clã naamanita.
41 Dessa är Benjamins söner efter deras familjer, de som räknades av dem, 45 600.
41 Esses foram os clãs de Benjamim; foram contados 45. 600 homens.
42 Dessa är Dans söner efter deras familjer:
42 Os descendentes de Dã segundo os seus clãs foram: de Suã, o clã suamita. Esses foram os clãs de Dã:
43 Alla shochamiternas familjer, de som räknades av dem, 64 400.
43 Todos eles eram clãs suamitas; foram contados 64. 400 homens.
44 Ashers söner efter deras familjer:
44 Os descendentes de Aser segundo os seus clãs foram: de Imna, o clã imnaíta; de Isvi, o clã isvita; de Berias, o clã beriaíta;
45 Av Berijas söner:
45 e dos descendentes de Berias: de Héber, o clã heberita; de Malquiel, o clã malquielita.
46 Och namnet på Ashers dotter var Sarach (Serach).
46 Aser teve uma filha chamada Sera.
47 Dessa är Ashers söners familjer, de som var räknade bland dem 53 400.
47 Esses foram os clãs de Aser; foram contados 53. 400 homens.
48 Naftalis söner efter deras familjer:
48 Os descendentes de Naftali segundo os seus clãs foram: de Jazeel, o clã jazeelita; de Guni, o clã gunita;
49 av Jetser, jetseriternas familj,
49 de Jezer, o clã jezerita; de Silém, o clã silemita.
50 Dessa är Naftalis familjer efter deras familjer, de som var räknade bland dem 45 400.
50 Esses foram os clãs de Naftali; foram contados 45. 400 homens.
51 Dessa är de som räknades av Israels söner 601 730. [Den första räkningen var 603 550, en minskning på 1 820.]
51 O número total dos homens de Israel foi 601. 730.
52 Herren (Jahveh) talade till Mose och sa:
52 Disse ainda o Senhor a Moisés:
53 ”Till dessa ska landet delas som ett arv efter antalet av namnen.
53 "A terra será repartida entre eles como herança, de acordo com o número dos nomes alistados.
54 De som är fler ska ges ett större arv, de som är färre ska ges ett mindre arv. Till var och en av dessa som är räknade ska en del av arvet ges.
54 A um clã maior dê uma herança maior, e a um clã menor, uma herança menor; cada um receberá a sua herança de acordo com o seu número de recenseados.
55 Dock ska landet delas med lottning, efter namnen på deras fäders stammar ska de ärva.
55 A terra, porém, será distribuída por sorteio. Cada um herdará sua parte de acordo com o nome da tribo de seus antepassados.
56 I enlighet med lotten ska deras arv delas mellan dem som är fler och färre.”
56 Cada herança será distribuída por sorteio entre os clãs maiores e entre os clãs menores". O Segundo Recenseamento dos Levitas
57 Och dessa är de som är räknade bland leviterna efter deras familjer:
57 Estes foram os levitas contados segundo os seus clãs: de Gérson, o clã gersonita; de Coate, o clã coatita; de Merari, o clã merarita.
58 Dessa är Levis familjer:
58 Estes também eram clãs levitas: o clã libnita; o clã hebronita; o clã malita; o clã musita; o clã coreíta. Coate foi o pai de Anrão;
59 Och Amrams hustru hette Jocheved, Levis dotter, som föddes till Levi i Egypten, och hon födde
59 o nome da mulher de Anrão era Joquebede, descendente de Levi, que nasceu no Egito. Ela lhe deu à luz Arão, Moisés e Miriã, irmã deles.
60 Och till Aron föddes
60 Arão foi o pai de Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Men Nadav och Aviho dog när de offrade främmande eld inför Herrens (Jahvehs) ansikte. [\+xt 3 Mos 10:1-2\+xt*]
61 Mas Nadabe e Abiú morreram quando apresentaram uma oferta com fogo profano perante o Senhor.
62 Och de som blev räknade bland dem var 23 000, alla män från en månads ålder och uppåt, för de räknades inte bland Israels söner eftersom de inte fick något arv bland Israels söner.
62 O total de levitas do sexo masculino de um mês de idade para cima que foram contados foi 23. 000. Não foram contados junto com os outros israelitas porque não receberam herança entre eles.
63 Dessa var de som räknades av Mose och prästen Elazar som räknade Israels söner på Moabs slätt vid Jordan, vid Jeriko.
63 São esses os que foram recenseados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar quando contaram os israelitas nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, do outro lado de Jericó.
64 Men bland dessa fanns inte en enda man (kvar) av dem som räknades av Mose och prästen Aron som räknade Israels söner i öknen Sinai [38 år tidigare, se \+xt 4 Mos 1:2\+xt*].
64 Nenhum deles estava entre os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Arão quando contaram os israelitas no deserto do Sinai.
65 För Herren (Jahveh) hade sagt om dem: ”De ska med säkerhet dö i öknen.” [\+xt 4 Mos 14:20-24\+xt*] Och inte en enda man var kvar av dem förutom Kaleb, Jefunnes son och Josua, Nuns son.
65 Pois o Senhor tinha dito àqueles israelitas que iriam morrer no deserto, e nenhum deles sobreviveu, exceto Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra