Isaías 24

Svenska Kärnbibeln - en expanderad översättning (SWE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Se (hebr. hinneh – syftar på en framtida händelse),
1 Vejam! O Senhor vai arrasar a terra e devastá-la; arruinará sua superfície e espalhará seus habitantes.
2 Och det ska ske,
2 Será o mesmo para o sacerdote e o povo, para o senhor e o servo, para a senhora e a serva, para o vendedor e o comprador, para quem toma emprestado e quem empresta, para o devedor e o credor.
3 Tom ska jorden tömmas (jorden ska bli helt tom),
3 A terra será completamente arrasada e totalmente saqueada. Quem falou esta palavra foi o Senhor.
4 Jorden sörjer och vissnar,
4 A terra seca-se e murcha, o mundo definha e murcha, definham os nobres da terra.
5 Jorden är orenad av sina invånare,
5 A terra está contaminada pelos seus habitantes, porque desobedeceram às leis, violaram os decretos e quebraram a aliança eterna.
6 Därför har en förbannelse slukat jorden,
6 Por isso a maldição consome a terra, e seu povo é culpado. Por isso os habitantes da terra são consumidos pelo fogo, ao ponto de sobrarem pouquíssimos.
7 Vinet sörjer (slår fel), vinstocken tynar bort (torkar),
7 O vinho novo vai-se, e a videira murcha; todos os que se divertiam gemem.
8 Munterheten från tamburinerna vilar (får en sabbatsro – hebr. shavat),
8 O som festivo dos tamborins foi silenciado, o barulho dos que se alegram parou, a harpa cheia de júbilo está muda.
9 De dricker inte vin med en sång,
9 Já não bebem vinho entoando canções; a bebida fermentada é amarga para os que a bebem.
10 Nedbruten är tomhetens ort (samlingsplatsen har blivit öde),
10 A cidade vã está em ruínas; a entrada de cada casa está fechada.
11 Det är ett rop på gatorna mitt i vinet,
11 Nas ruas clamam por vinho; toda a alegria chegou ao fim, toda celebração foi eliminada da terra.
12 I staden är ödsligheten kvar,
12 A cidade foi deixada em ruínas, sua porta feita em pedaços.
13 För så ska det vara mitt på jorden
13 Assim será na terra, entre as nações, como quando se usa a vara na oliveira ou se buscam os restos das uvas após a colheita.
14 Mumlarna (de som mumlar) lyfter upp sina röster, de sjunger,
14 Erguem as vozes, cantam de alegria; desde o Ocidente aclamam a majestade do Senhor.
15 Ära därför Herren (Jahveh) i ljusen (länderna i öster), på öarna i havet [i väster],
15 Dêem glória, pois, ao Senhor no Oriente, e nas ilhas do mar exaltem o nome do Senhor, o Deus de Israel.
16 Från jordens yttersta gräns hör vi sånger: ”Ära till den rättfärdige”.
16 Desde os confins da terra ouvimos cantarem: "Glória seja dada ao Justo! " Mas eu disse: "Que desgraça! Que desgraça! Ai de mim! Os traidores traem! Os traidores agem traiçoeiramente! "
17 Terror, avgrundsdjup och fällor är över (drabbar) er
17 Pavor, cova e laço o aguardam, ó habitantes da terra!
18 Och det ska ske att den som flyr från ljudet av terror
18 Quem fugir ao grito de terror cairá na cova; quem sair da cova será pego no laço. Abertas estão as comportas dos céus; tremem os alicerces da terra.
19 Jorden är sönderbruten,
19 A terra foi despedaçada, está destruída, totalmente abalada!
20 Jorden rullar fram och tillbaka som en drucken
20 A terra cambaleia como um bêbado, balança como uma cabana ao vento; tão pesada sobre ela é a culpa de sua rebelião que cai para nunca mais se levantar!
21 Och det ska ske den dagen att Herren (Jahveh) ska straffa
21 Naquele dia o Senhor castigará os poderes em cima nos céus e os reis em baixo na terra.
22 Och de ska samlas tillsammans
22 Eles serão arrebanhados como prisioneiros numa masmorra, trancados numa prisão e castigados depois de muitos dias.
23 Sedan ska månen blygas och solen skämmas,
23 A lua ficará humilhada, e o sol, envergonhado; pois o Senhor dos Exércitos reinará no monte Sião e em Jerusalém, glorioso na presença dos seus líderes!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.