Números 3

SUS vs BKJ

Sair da comparação
1 Haruna nun Munsa xa taruxui nan ya, Alatala to wɔyɛn Munsa bɛ Turusinina geya ma.
1 Estas são também as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o SENHOR falou com Moisés, no monte Sinai.
2 Haruna xa di xɛmɛe xilie nan yi ki: a xa di xɛmɛ singe nu xili nɛ Nadabo, a xunyae, Abihu, Eleyasari, nun Itamari.
2 E estes são os nomes dos filhos de Arão: Nadabe, o primogênito, e Abiú, Eleazar e Itamar.
3 Nee nan sugandixi e xa findi sɛrɛxɛdubɛe ra.
3 Estes são os nomes dos filhos de Arão, os sacerdotes que foram ungidos, a quem ele consagrou para ministrar o sacerdócio.
4 Kɔnɔ Nadabo nun Abihu naxa faxa Alatala ya i e to sɛrɛxɛ gan tɛ ra naxan mu lanxi. E mu di yo sɔtɔ, kɔnɔ Eleyasari nun Itamari naxa lu sɛrɛxɛdubɛɲa kui e baba Haruna xa yaamari bun ma.
4 E Nadabe e Abiú morreram perante o SENHOR, quando ofereceram fogo estranho perante o SENHOR, no deserto do Sinai; e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar ministraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 Alatala naxa a masen Munsa bɛ,
5 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
6 «I xa Lewi bɔnsɔɛ masen Haruna bɛ, e xa a mali a xa sɛrɛxɛdubɛ wali kui.
6 Traze a tribo de Levi, e apresenta-os perante o sacerdote Arão, para que possam servi-lo.
7 E xa Haruna nun Isirayila ɲama mali hɔrɔmɔlingira wali kui.
7 E cumprirão as suas obrigações, e as obrigações de toda a congregação, diante do tabernáculo da congregação, para fazer o serviço do tabernáculo.
8 E xa e ɲɔxɔ sa hɔrɔmɔlingira raxunmasee xɔn na, e man xa hɔrɔmɔlingira wali raba Isirayilakae bɛ.
8 E cuidarão de todos os instrumentos do tabernáculo da congregação, e cuidarão dos filhos de Israel, para realizar o serviço do tabernáculo.
9 Na kui i Lewi bɔnsɔɛ sama Haruna nun a xa di xɛmɛe nan sago. E sugandixi Isirayilakae ya ma Haruna malife nan na.
9 E darás os levitas a Arão e seus filhos; eles lhe serão dados, de entre os filhos de Israel.
10 I xa Haruna nun a xa die nan tun ti sɛrɛxɛdubɛ wali rabafe ra. Xa mixi gbɛtɛ sa a maso hɔrɔmɔlingira ra, na kanyi xa faxa.»
10 E nomearás a Arão e seus filhos, e eles exercerão as funções sacerdotais; e o estranho que se aproximar morrerá.
11 Alatala naxa a masen Munsa bɛ,
11 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
12 «N bara Lewi bɔnsɔɛ sugandi Isirayilakae tagi Isirayila ginɛe xa di singe birin ɲɔxɔɛ ra. Na bɔnsɔɛ findixi n gbe nan na,
12 E eis que tomei os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo o primogênito, que abre a madre entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus.
13 barima n gbe nan na di xɛmɛ singe birin na. N to di xɛmɛ singe birin faxa Misira bɔxi ma, n naxa Isirayila di xɛmɛ singe birin sugandi n yɛtɛ bɛ, a findi mixi ra, a findi xuruse ra. N tan nan na Alatala ra.»
13 Porque meus são todos os primogênitos; porque no dia em que feri todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei para mim todos os primogênitos de Israel, tanto humanos como animais, e serão meus; eu sou o SENHOR.
14 Alatala naxa a masen Munsa bɛ Turusinina gbengberenyi ma,
14 E o SENHOR falou a Moisés, no deserto do Sinai, dizendo:
15 «Lewi bɔnsɔɛ tɛngɛ a denbaya nun a xabilɛ ki ma. Xɛmɛ birin tɛngɛma nɛ naxan ma simaya bara kike keren li.»
15 Conta os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, conforme as suas famílias; contarás todos os homens com idade igual ou superior a um mês.
16 Munsa naxa e tɛngɛ alɔ Alatala a yamari ki naxɛ.
16 E Moisés os contou, segundo a palavra do SENHOR, como ele ordenara.
17 Lewi xa di xɛmɛe xilie nan yi ki:
17 E estes eram os filhos de Levi, por seus nomes: Gérson, e Coate, e Merari.
18 Gerison xa di xɛmɛe xilie nan yi ki a xabilɛ ki ma:
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson, por suas famílias: Libni e Simei.
19 Kehati xa di xɛmɛe a xabilɛ ki ma:
19 E os filhos de Coate, por suas famílias: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
20 Merari xa di xɛmɛe a xabilɛ ki ma:
20 E os filhos de Merari, por suas famílias: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo a casa de seus pais.
21 Gerison bɔnsɔɛ nu na Libini Simeyi xabilɛ nan na.
21 De Gérson era a família dos libnitas e a família dos simeítas; estas são as famílias dos gersonitas.
22 Naxee xa simaya nu bara kike keren li, e xasabi lan mixi wulu solofere mixi kɛmɛ suuli nan ma.
22 Os que foram contados entre eles, segundo o número de todos os homens, de idade igual e superior a um mês de idade, os que foram contados entre eles, eram sete mil e quinhentos.
23 Gerison xabilɛ nu yonkinma hɔrɔmɔlingira nan xanbi ra sogegorode mabiri ra.
23 As famílias dos gersonitas acamparão atrás do tabernáculo, no lado do ocidente.
24 E xunyi nu na Layɛli xa di xɛmɛ Eliyasafa nan na.
24 E o capitão da casa do pai dos gersonitas será Eliasafe, o filho de Lael.
25 Gerison xa mixie nu e ɲɔxɔɛ saxi hɔrɔmɔlingira nan xɔn ma, nun mafelenyi naxan felenma a xun ma, a nun a sode dɛ ra,
25 E o cargo dos filhos de Gérson no tabernáculo da congregação, será o tabernáculo, e a tenda, e a sua coberta, e a cortina para a porta do tabernáculo da congregação,
26 a nun kɔlimɛ naxee nu sama hɔrɔmɔlingira nun sɛrɛxɛbade rabilinyi ma, a nun na tɛtɛ sode dɛ ra, a nun luutie e na maxirima naxee ra.
26 e as cortinas do átrio, e a cortina para a porta do átrio, que está ao lado do tabernáculo, e ao redor do altar, e também as suas cordas, para todo o seu serviço.
27 Kehati xa mixie nan yi ki: Amarama xabilɛ, Yisehari xabilɛ, Xebiron xabilɛ, nun Yusiyɛli xabilɛ. Na xabilɛe nan minixi e benba Kehati ma.
27 E de Coate era a família dos anramitas, e a família dos izaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas; estas são as famílias dos coatitas.
28 E xa di xɛmɛ naxee xa simaya nu bara kike keren li, e xasabi lan mixi wulu solomasaxan kɛmɛ senni nan ma. Kehati xa mixie nan nu mɛɛnima hɔrɔmɔlingira ma.
28 O número de todos os homens, com idade igual ou superior a um mês, era oito mil e seiscentos cuidando da guarda do santuário.
29 E tan nu yonkinma hɔrɔmɔlingira yirefanyi mabiri nɛ.
29 As famílias dos filhos de Coate acamparão do lado sul do tabernáculo.
30 Yusiyɛli xa di xɛmɛ Elisafan nan nu na e xunyi ra.
30 E o capitão da casa do pai das famílias dos coatitas será Elisafã, filho de Uziel.
31 Hɔrɔmɔlingira saatɛ kankira, teebili, lanpuie, sɛrɛxɛbadee, yirabase naxee rawalima yire sɛniyɛnxi kui, nun dugi yarasa naxan na hɔrɔmɔlingira kui, e nu taxuxi e tan nan na.
31 E eles deverão cuidar da arca, e da mesa, e do castiçal, e dos altares, e dos utensílios do santuário, com que servem, e a cortina, e todo o serviço.
32 Lewi bɔnsɔɛ birin xunyi nu na Haruna xa di xɛmɛ Eleyasari nan na. A tan nan nu Lewi bɔnsɔɛ mixie xun ma, naxee mɛɛnima hɔrɔmɔlingira ma.
32 E Eleazar, o filho de Arão, o sacerdote, será o capitão dos capitães dos levitas, e supervisor dos que terão o cuidado do santuário.
33 Merari xa mixie nan yi ki: Maxali xabilɛ nun Musi xabilɛ.
33 De Merari era a família dos malitas e a família dos musitas; estas são as famílias de Merari.
34 E xa di xɛmɛ naxee xa simaya nu bara kike keren li, e xasabi lan mixi wulu senni kɛmɛ firin nan ma.
34 E os que foram contados entre eles, segundo o número de todos os homens com idade igual ou superior a um mês, eram seis mil e duzentos.
35 Abixayili xa di xɛmɛ Suriyeli nan nu na Merari xabilɛe xunyi ra. E nu yonkinma hɔrɔmɔlingira kɔɔla mabiri nɛ.
35 E o chefe da casa do pai das famílias de Merari será Zuriel, filho de Abiail; e eles acamparão do lado norte do tabernáculo.
36 Hɔrɔmɔlingira xebenyie, a wuri kuyee, a kɔntigibae, a sanbunyie, a xa yirabase, nun a rawalisee nu taxuxi e tan nan na.
36 E sob a custódia e cargo dos filhos de Merari estarão as tábuas do tabernáculo, e os varais, e as colunas, e as bases, e todos os seus utensílios, e todo o seu serviço,
37 E man nu e ɲɔxɔ sama kɔntigibae xɔn ma naxee nu hɔrɔmɔlingira tɛtɛ rabilinxi, a nun e sanbunyie, e xa kɔridie, nun e xa luutie.
37 e as colunas do átrio ao redor, e suas bases, e suas estacas, e suas cordas.
38 Munsa, Haruna, nun a xa di xɛmɛe nu yonkinma hɔrɔmɔlingira sode dɛ nan na sogetede mabiri. E tan nan nu e ɲɔxɔ sama hɔrɔmɔlingira xɔn ma Isirayilaka birin xili ra. Xa mixi gbɛtɛ sa a maso hɔrɔmɔlingira ra, na kanyi xa faxa.
38 Mas os que acampam diante do tabernáculo, no lado oriental, diante do tabernáculo da congregação, no lado oriental, Moisés, e Arão e seus filhos manterão a guarda do santuário para o cargo dos filhos de Israel; e o estranho que se aproximar, morrerá.
39 Lewi bɔnsɔɛ di xɛmɛ naxee xa simaya nu bara kike keren li, e xasabi lan mixi wulu mɔxɔɲɛn nun firin nan ma. Munsa nun Haruna nu bara e tɛngɛ e xabilɛ ki ma alɔ Alatala e yamari ki naxɛ.
39 Todos os que foram contados dos levitas, que Moisés e Arão contaram, por ordem do SENHOR, segundo suas famílias, todos os homens com idade igual ou superior a um mês, eram vinte e dois mil.
40 Alatala naxa a masen Munsa bɛ, «Di xɛmɛ singe birin tɛngɛ Isirayilakae ya ma, naxee simaya bara kike keren li, i xa e xilie sɛbɛ.
40 E o SENHOR disse a Moisés: Conta todos os primogênitos dos filhos de Israel, com idade igual ou superior a um mês, e toma o número de seus nomes.
41 Lewi bɔnsɔɛ xa findi Isirayila di xɛmɛ singe birin ɲɔxɔɛ ra. Lewi bɔnsɔɛ xa gɔɔrɛ xa findi Isirayilakae xa xurusee di singee ɲɔxɔɛ ra. N tan nan na Alatala ra.»
41 E tomarás os levitas para mim (eu sou o SENHOR), no lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas, no lugar dos primogênitos entre o gado dos filhos de Israel.
42 Munsa naxa Isirayila di xɛmɛ singe birin tɛngɛ alɔ Alatala a yamari ki naxɛ.
42 E Moisés contou, como o SENHOR lhe ordenara, todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
43 Isirayila di xɛmɛ singe birin naxee xa simaya bara kike keren li, e xasabi lan mixi wulu mɔxɔɲɛn nun firin mixi kɛmɛ firin tongo solofere nun saxan nan ma.
43 E todos os primogênitos, pelos números de nomes, com idade igual ou superior a um mês, dos que foram contados, somaram vinte e dois mil e duzentos e setenta e três.
44 Alatala naxa a masen Munsa bɛ,
44 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
45 «Lewi bɔnsɔɛ xa findi Isirayila di xɛmɛ singe birin ɲɔxɔɛ ra. Lewi bɔnsɔɛ xa gɔɔrɛ xa findi Isirayilakae xa xurusee di singee ɲɔxɔɛ ra. N tan nan na Alatala ra.
45 Toma os levitas, no lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas, no lugar do gado de Israel, e os levitas serão meus: eu sou o SENHOR.
46 Na Isirayila di xɛmɛ singe mixi kɛmɛ firin tongo solofere nun saxan naxee xasabi dangi Lewi bɔnsɔɛ kɔnti ra,
46 E para aqueles que serão resgatados dos duzentos e setenta e três, dos primogênitos dos filhos de Israel, que são em maior número que os levitas,
47 i xa kankan xun sara gbeti giramu tongo suuli nun solofere ra naxan mɔɔli rawalima hɔrɔmɔlingira kui.
47 tomarás por cabeça cinco shekels, segundo o shekel do santuário os tomarás; (o shekel é vinte geras).
48 I xa na gbeti so Haruna nun a xa di xɛmɛ yi ra, di singee xunsare ra naxee xasabi nu dangi Lewi bɔnsɔɛ xasabi ra.»
48 E darás a Arão e aos seus filhos o dinheiro com o qual o número deles será resgatado.
49 Munsa naxa na gbeti suxu naxan fixi di singee xunsare xa fe ra, naxee xasabi nu dangi Lewi bɔnsɔɛ xasabi ra.
49 E Moisés tomou o dinheiro do resgate daqueles que eram em maior número que eles, que foram resgatados pelos levitas.
50 A naxa na gbeti kilo fu nun suuli nun a tagi rasuxu Isirayila di singee yi ra. Gbeti nan a ra naxan nu rawalima hɔrɔmɔlingira kui.
50 Dos primogênitos dos filhos de Israel, ele tomou o dinheiro; mil trezentos e sessenta e cinco shekels, segundo o shekel do santuário.
51 Munsa naxa na xunsare gbeti so Haruna nun a xa di xɛmɛe yi ra alɔ Alatala a yamari ki naxɛ.
51 E Moisés deu o dinheiro dos que foram resgatados a Arão e a seus filhos, segundo a palavra do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra