Números 4
SPABLL vs ARC
1 Yahvé habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y a|strong="H3068" Aarón, diciendo|strong="H1696":
1 E falou o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
2 “Hagan un censo de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Coat de|strong="H1121" entre|strong="H8432" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Leví|strong="H3881", por|strong="H3881" sus familias|strong="H4940" y por|strong="H3881" las casas|strong="H1004" de|strong="H1121" sus padres,
2 Toma a soma dos filhos de Coate, do meio dos filhos de Levi, pelas suas gerações, segundo a casa de seus pais;
3 desde|strong="H5704" los|strong="H1121" treinta|strong="H7970" hasta|strong="H5704" los|strong="H1121" cincuenta|strong="H2572" años|strong="H8141", todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H5704" puedan entrar al|strong="H5704" servicio para|strong="H5704" trabajar|strong="H6213" en|strong="H5704" la|strong="H3605" Tienda del Encuentro.
3 da idade de trinta anos para cima até aos cinquenta anos será todo aquele que entrar neste exército, para fazer obra na tenda da congregação.
4 “Este|strong="H2063" es|strong="H2063" el|strong="H1121" servicio de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Coat en la|strong="H2063" Tienda del Encuentro, en cuanto a|strong="H3068" las cosas santísimas.
4 Este será o ministério dos filhos de Coate na tenda da congregação, nas coisas santíssimas.
5 Cuando el|strong="H1121" campamento|strong="H4264" deba avanzar, Aarón entrará con sus hijos|strong="H1121"; bajarán el|strong="H1121" velo de|strong="H1121" la cortina, cubrirán|strong="H3680" con él|strong="H1121" el|strong="H1121" Arca del Testimonio|strong="H5715",
5 Quando partir o arraial, Arão e seus filhos virão, e tirarão o véu da coberta, e com ele cobrirão a arca do Testemunho;
6 le|strong="H5921" pondrán|strong="H7760" una cubierta de|strong="H5921" piel|strong="H5785" de|strong="H5921" tejón, extenderán|strong="H6566" sobre|strong="H5921" ella|strong="H5921" una tela totalmente|strong="H3632" azul y|strong="H5921" colocarán sus varas.
6 e pôr-lhe-ão por cima uma coberta de peles de texugos, e sobre ela estenderão um pano, todo azul, e lhe meterão os varais.
7 “Sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" mesa|strong="H7979" del|strong="H5921" pan|strong="H3899" de|strong="H5921" la|strong="H5921" Presencia|strong="H6440" extenderán|strong="H6566" una tela azul, y|strong="H5921" pondrán|strong="H5414" sobre|strong="H5921" ella|strong="H5921" los|strong="H5921" platos|strong="H7086", las|strong="H5921" cucharas|strong="H3709", los|strong="H5921" tazones y|strong="H5921" las|strong="H5921" jarras para|strong="H5921" las|strong="H5921" ofrendas líquidas; y|strong="H5921" el|strong="H5921" pan|strong="H3899" continuo|strong="H8548" estará|strong="H1961" sobre|strong="H5921" ella|strong="H5921".
7 Também sobre a mesa da proposição estenderão um pano azul; e, sobre ela, porão os pratos, e os seus incensários, e as taças, e as escudelas; também o pão contínuo estará sobre ela.
8 Extenderán|strong="H6566" sobre|strong="H5921" ellos|strong="H5921" una tela carmesí, la|strong="H5921" cubrirán|strong="H3680" con|strong="H5921" una cubierta de|strong="H5921" piel|strong="H5785" de|strong="H5921" tejón, y|strong="H5921" colocarán sus varas.
8 Depois, estenderão, em cima deles, um pano carmesim, e, com a coberta de peles de texugos, o cobrirão, e lhe porão os seus varais.
9 “Tomarán|strong="H3947" una tela azul y cubrirán|strong="H3680" el|strong="H3605" candelabro de la|strong="H3605" iluminación, sus lámparas|strong="H5216", sus tenazas, sus platillos y todos|strong="H3605" sus recipientes de aceite|strong="H8081", con los|strong="H3605" que|strong="H3605" lo|strong="H3605" atienden.
9 Então, tomarão um pano azul e cobrirão o castiçal da luminária, e as suas lâmpadas, e os seus espevitadores, e os seus apagadores, e todos os seus vasos de azeite com que o servem.
10 Lo|strong="H5921" pondrán|strong="H5414", junto|strong="H5921" con|strong="H5921" todos|strong="H3605" sus utensilios, dentro|strong="H5921" de|strong="H5921" una cubierta de|strong="H5921" piel|strong="H5785" de|strong="H5921" tejón, y|strong="H5921" lo|strong="H5921" colocarán sobre|strong="H5921" unas parihuelas.
10 E meterão, a ele e a todos os seus utensílios, na coberta de peles de texugos e o porão sobre os varais.
11 “Sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196" de|strong="H5921" oro|strong="H2091" extenderán|strong="H6566" una tela azul, lo|strong="H5921" cubrirán|strong="H3680" con|strong="H5921" una cubierta de|strong="H5921" piel|strong="H5785" de|strong="H5921" tejón, y|strong="H5921" le|strong="H5921" colocarán sus varas.
11 E, sobre o altar de ouro, estenderão um pano azul, e com a coberta de peles de texugos o cobrirão, e lhe porão os seus varais.
12 “Tomarán|strong="H3947" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" utensilios con|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H5921" sirven en|strong="H5921" el|strong="H5921" santuario|strong="H6944", los|strong="H5921" pondrán|strong="H5414" en|strong="H5921" una tela azul, los|strong="H5921" cubrirán|strong="H3680" con|strong="H5921" una funda de|strong="H5921" piel|strong="H5785" de|strong="H5921" tejón y|strong="H5921" los|strong="H5921" colocarán sobre|strong="H5921" las|strong="H5921" parihuelas.
12 Também tomarão todos os utensílios do ministério, com que servem no santuário; e os porão num pano azul, e os cobrirão com uma coberta de peles de texugos, e os porão sobre os varais.
13 “Limpiarán la|strong="H5921" ceniza del|strong="H5921" altar|strong="H4196" y|strong="H5921" extenderán|strong="H6566" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" una tela púrpura.
13 E tirarão as cinzas do altar e por cima dele estenderão um pano de púrpura.
14 Pondrán|strong="H7760" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" utensilios con|strong="H5921" los|strong="H5921" que|strong="H5921" sirven en|strong="H5921" él|strong="H5921": los|strong="H5921" braseros, los|strong="H5921" tenedores, las|strong="H5921" palas y|strong="H5921" los|strong="H5921" tazones|strong="H4219", todos|strong="H3605" los|strong="H5921" utensilios del|strong="H5921" altar|strong="H4196"; extenderán|strong="H6566" sobre|strong="H5921" él|strong="H5921" una cubierta de|strong="H5921" piel|strong="H5785" de|strong="H5921" tejón, y|strong="H5921" le|strong="H5921" colocarán sus varas.
14 E sobre ele porão todos os seus instrumentos com que o servem: os seus braseiros, e os garfos, e as pás, e as bacias, todos os utensílios do altar; e por cima dele estenderão uma coberta de peles de texugos e lhe porão os seus varais.
15 “Cuando Aarón y sus hijos|strong="H1121" hayan terminado de|strong="H1121" cubrir|strong="H3680" el|strong="H3605" santuario|strong="H6944" y todos|strong="H3605" los|strong="H1121" muebles del santuario|strong="H6944", cuando el|strong="H3605" campamento|strong="H4264" esté por|strong="H3651" avanzar, entonces|strong="H3651" vendrán los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Coat para cargarlos; pero no|strong="H3808" tocarán|strong="H5060" las cosas santas|strong="H6944", para no|strong="H3808" morir|strong="H4191". Estas son|strong="H3808" las cargas de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Coat en la|strong="H3605" Tienda del Encuentro.
15 Havendo, pois, Arão e seus filhos, ao partir do arraial, acabado de cobrir o santuário e todos os instrumentos do santuário, então, os filhos de Coate virão para levá-lo; mas no santuário não tocarão para que não morram; este é o cargo dos filhos de Coate na tenda da congregação.
16 “Eleazar, hijo|strong="H1121" del sacerdote|strong="H3548" Aarón, estará|strong="H3605" a|strong="H3068" cargo del aceite|strong="H8081" para la|strong="H3605" lámpara, del incienso aromático|strong="H5561", de|strong="H1121" la|strong="H3605" ofrenda|strong="H4503" continua|strong="H8548" y del aceite|strong="H8081" de|strong="H1121" la|strong="H3605" unción|strong="H4888", teniendo la|strong="H3605" responsabilidad de|strong="H1121" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" tabernáculo|strong="H4908" y de|strong="H1121" todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H1121" hay en él|strong="H3605", del santuario|strong="H6944" y de|strong="H1121" sus utensilios”.
16 Porém o cargo de Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, será o azeite da luminária, e o incenso aromático, e a contínua oferta dos manjares, e o azeite da unção, o cargo de todo o tabernáculo e de tudo que nele há, o santuário e os seus móveis.
17 Yahvé habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y a|strong="H3068" Aarón, diciendo|strong="H1696":
17 E falou o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo:
18 “No permitan que la tribu|strong="H7626" de las familias|strong="H4940" de los coatitas desaparezca de entre|strong="H8432" los levitas|strong="H3881";
18 Não deixareis extirpar a tribo das gerações dos coatitas do meio dos levitas.
19 más|strong="H5921" bien, hagan|strong="H6213" esto|strong="H2063" con|strong="H5921" ellos|strong="H5921", para|strong="H5921" que|strong="H3808" vivan y|strong="H5921" no|strong="H3808" mueran|strong="H4191" cuando se|strong="H5921" acerquen a|strong="H3068" las|strong="H5921" cosas santísimas: Aarón y|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121" entrarán y|strong="H5921" le|strong="H5921" asignarán a|strong="H3068" cada uno su tarea|strong="H5656" y|strong="H5921" su carga|strong="H4853";
19 Mas isto lhes fareis, para que vivam e não morram, quando chegarem à santidade das santidades: Arão e seus filhos virão e a cada um porão no seu ministério e no seu cargo.
20 pero ellos no|strong="H3808" entrarán a|strong="H3068" ver|strong="H7200" las cosas santas|strong="H6944" ni|strong="H3808" por un instante, para que|strong="H3808" no|strong="H3808" mueran|strong="H4191"”.
20 Porém não entrarão a ver, quando cobrirem o santuário, para que não morram.
21 Yahvé habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", diciendo|strong="H1696":
21 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
22 “Haz un censo también|strong="H1571" de|strong="H1121" los|strong="H1992" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Gersón|strong="H1648", por las|strong="H1992" casas|strong="H1004" de|strong="H1121" sus|strong="H1992" padres y|strong="H1571" por sus|strong="H1992" familias|strong="H4940";
22 Toma também a soma dos filhos de Gérson, segundo a casa de seus pais, segundo as suas gerações;
23 los|strong="H1121" contarás|strong="H6485" desde|strong="H5704" los|strong="H1121" treinta|strong="H7970" hasta|strong="H5704" los|strong="H1121" cincuenta|strong="H2572" años|strong="H8141", todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H5704" entran a|strong="H3068" servir|strong="H5647", para|strong="H5704" hacer el|strong="H3605" trabajo en|strong="H5704" la|strong="H3605" Tienda del Encuentro.
23 da idade de trinta anos para cima, até aos cinquenta, contarás a todo aquele que entrar a servir no seu serviço, para exercer o ministério na tenda da congregação.
24 “Este|strong="H2063" es|strong="H2063" el servicio de las familias|strong="H4940" de los gersonitas, para servir|strong="H5647" y para cargar:
24 Este será o ministério das gerações dos gersonitas, no serviço e na carga:
25 llevarán|strong="H5375" las|strong="H5921" cortinas|strong="H3407" del|strong="H5921" tabernáculo|strong="H4908" y|strong="H5921" de|strong="H5921" la|strong="H5921" Tienda del|strong="H5921" Encuentro, su cubierta, la|strong="H5921" cubierta de|strong="H5921" piel de|strong="H5921" tejón que|strong="H5921" va|strong="H3068" por|strong="H5921" encima|strong="H4605", la|strong="H5921" cortina|strong="H3407" de|strong="H5921" la|strong="H5921" entrada de|strong="H5921" la|strong="H5921" Tienda del|strong="H5921" Encuentro,
25 levarão, pois, as cortinas do tabernáculo, e a tenda da congregação, e a sua coberta, e a coberta de peles de texugos que está em cima, sobre ele, e o véu da porta da tenda da congregação,
26 las|strong="H5921" cortinas|strong="H7050" del|strong="H5921" atrio|strong="H2691", la|strong="H5921" cortina de|strong="H5921" la|strong="H5921" entrada del|strong="H5921" atrio|strong="H2691" que|strong="H5921" rodea el|strong="H5921" tabernáculo|strong="H4908" y|strong="H5921" el|strong="H5921" altar|strong="H4196", sus cuerdas y|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" accesorios de|strong="H5921" su servicio, y|strong="H5921" todo|strong="H3605" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" se|strong="H5921" haga|strong="H6213" con|strong="H5921" ellos|strong="H5921". Así servirán|strong="H5647".
26 e as cortinas do pátio, e o véu da porta do pátio, que está junto ao tabernáculo e junto ao altar em redor, e as suas cordas, e todos os instrumentos do seu ministério, com tudo o que se adereçar para eles, para que ministrem.
27 Todo|strong="H3605" el|strong="H5921" servicio de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" los|strong="H1121" gersonitas, tanto|strong="H5921" en|strong="H5921" sus cargas como|strong="H1961" en|strong="H5921" sus tareas, estará|strong="H1961" bajo las|strong="H5921" órdenes de|strong="H5921" Aarón y|strong="H5921" de|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121"; y|strong="H5921" ustedes les|strong="H5921" asignarán la|strong="H5921" responsabilidad de|strong="H5921" todo|strong="H3605" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" deben cargar.
27 Todo o ministério dos filhos dos gersonitas, em todo o seu cargo e em todo o seu ministério, será segundo o mandado de Arão e de seus filhos; e lhes encomendareis em guarda todo o seu cargo.
28 Este|strong="H2063" es|strong="H3027" el|strong="H1121" servicio de|strong="H1121" las familias|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Gersón|strong="H1649" en la|strong="H2063" Tienda del Encuentro. Su trabajo estará bajo la|strong="H2063" dirección de|strong="H1121" Itamar, hijo|strong="H1121" del sacerdote|strong="H3548" Aarón.
28 Este é o ministério das gerações dos filhos dos gersonitas na tenda da congregação; e a sua guarda será debaixo da mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
29 “En cuanto a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari|strong="H4847", los|strong="H1121" contarás|strong="H6485" por sus familias|strong="H4940" y por las casas|strong="H1004" de|strong="H1121" sus padres;
29 Quanto aos filhos de Merari, segundo as suas gerações e segundo a casa de seus pais os contarás;
30 los|strong="H1121" contarás|strong="H6485" desde|strong="H5704" los|strong="H1121" treinta|strong="H7970" hasta|strong="H5704" los|strong="H1121" cincuenta|strong="H2572" años|strong="H8141", todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H5704" entren en|strong="H5704" el|strong="H3605" servicio, para|strong="H5704" hacer la|strong="H3605" obra de|strong="H5704" la|strong="H3605" Tienda del Encuentro.
30 da idade de trinta anos para cima, até aos cinquenta, contarás a todo aquele que entrar neste serviço, para exercer o ministério da tenda da congregação.
31 Y|strong="H3068" esta|strong="H2063" es|strong="H2063" su responsabilidad respecto a|strong="H3068" lo|strong="H3605" que|strong="H3605" deben cargar, como parte de su servicio en la|strong="H2063" Tienda del Encuentro: las tablas|strong="H7175" del tabernáculo|strong="H4908", sus travesaños, sus postes, sus bases,
31 Esta, pois, será a guarda do seu cargo, segundo todo o seu ministério, na tenda da congregação: as tábuas do tabernáculo, e os seus varais, e as suas colunas, e as suas bases;
32 los|strong="H3605" postes que|strong="H2691" rodean|strong="H5439" el|strong="H3605" atrio|strong="H2691", sus bases, sus estacas, sus cuerdas, con todos|strong="H3605" sus accesorios y con todo|strong="H3605" su servicio. Ustedes les asignarán por nombre|strong="H8034" los|strong="H3605" artículos de los|strong="H3605" que|strong="H2691" deben hacerse cargo|strong="H6485".
32 como também as colunas do pátio em redor, e as suas bases, e as suas estacas, e as suas cordas, com todos os seus instrumentos, com todo o seu ministério; e contareis os utensílios da guarda do seu cargo, nome por nome.
33 Este|strong="H2063" es|strong="H3027" el|strong="H3605" servicio de|strong="H1121" las familias|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari|strong="H4847", según toda|strong="H3605" su labor|strong="H5656" en la|strong="H2063" Tienda del Encuentro, bajo la|strong="H2063" dirección de|strong="H1121" Itamar, hijo|strong="H1121" del sacerdote|strong="H3548" Aarón”.
33 Este é o ministério das gerações dos filhos de Merari, segundo todo o seu ministério, na tenda da congregação, debaixo da mão de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
34 Moisés|strong="H4872", Aarón y los|strong="H1121" líderes de|strong="H1121" la congregación contaron|strong="H6485" a|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" los|strong="H1121" coatitas por sus familias|strong="H4940" y por las casas|strong="H1004" de|strong="H1121" sus padres,
34 Moisés, pois, e Arão e os príncipes da congregação contaram os filhos dos coatitas, segundo as suas gerações e segundo a casa de seus pais;
35 desde|strong="H5704" los|strong="H1121" treinta|strong="H7970" hasta|strong="H5704" los|strong="H1121" cincuenta|strong="H2572" años|strong="H8141", a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H5704" entraban en|strong="H5704" el|strong="H3605" servicio para|strong="H5704" trabajar en|strong="H5704" la|strong="H3605" Tienda del Encuentro.
35 da idade de trinta anos para cima, até aos cinquenta, todo aquele que entrou neste serviço, para o ministério da tenda da congregação.
36 Los|strong="H1961" contados de ellos por sus familias|strong="H4940" fueron|strong="H1961" dos mil|strong="H3967" setecientos|strong="H7651" cincuenta|strong="H2572".
36 Os que deles foram contados, pois, segundo as suas gerações, foram dois mil e setecentos e cinquenta.
37 Estos|strong="H3605" son|strong="H6310" los|strong="H5921" contados de|strong="H5921" las|strong="H5921" familias|strong="H4940" de|strong="H5921" los|strong="H5921" coatitas, todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H5921" servían en|strong="H5921" la|strong="H5921" Tienda del|strong="H5921" Encuentro, los|strong="H5921" cuales fueron contados por|strong="H5921" Moisés|strong="H4872" y|strong="H5921" Aarón según|strong="H5921" el|strong="H5921" mandato|strong="H6310" que|strong="H5921" Yahvé dio por|strong="H5921" medio|strong="H3027" de|strong="H5921" Moisés|strong="H4872".
37 Estes são os que foram contados das gerações dos coatitas, de todo aquele que ministrava na tenda da congregação, os quais contaram Moisés e Arão, conforme o mandado do Senhor pela mão de Moisés.
38 Los|strong="H1121" que|strong="H1121" fueron contados de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Gersón|strong="H1648", por sus familias|strong="H4940" y por las casas|strong="H1004" de|strong="H1121" sus padres,
38 Semelhantemente os que foram contados dos filhos de Gérson, segundo as suas gerações e segundo a casa de seus pais,
39 desde|strong="H5704" los|strong="H1121" treinta|strong="H7970" hasta|strong="H5704" los|strong="H1121" cincuenta|strong="H2572" años|strong="H8141", todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H5704" entraron en|strong="H5704" el|strong="H3605" servicio para|strong="H5704" trabajar en|strong="H5704" la|strong="H3605" Tienda del Encuentro;
39 da idade de trinta anos para cima, até aos cinquenta, todo aquele que entrou neste serviço, para o ministério na tenda da congregação,
40 los|strong="H1961" contados de ellos, por sus familias|strong="H4940" y por las casas|strong="H1004" de sus padres, fueron|strong="H1961" dos mil|strong="H3967" seiscientos|strong="H8337" treinta|strong="H7970".
40 os que deles foram contados, segundo as suas gerações e segundo a casa de seus pais, foram dois mil e seiscentos e trinta.
41 Estos|strong="H3605" son|strong="H6310" los|strong="H1121" contados de|strong="H5921" las|strong="H5921" familias|strong="H4940" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Gersón|strong="H1648", todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H5921" servían en|strong="H5921" la|strong="H5921" Tienda del|strong="H5921" Encuentro, los|strong="H1121" cuales fueron contados por|strong="H5921" Moisés|strong="H4872" y|strong="H5921" Aarón según|strong="H5921" la|strong="H5921" orden de|strong="H5921" Yahvé.
41 Estes são os contados das gerações dos filhos de Gérson, de todo aquele que ministrava na tenda da congregação; os quais contaram Moisés e Arão, conforme o mandado do Senhor .
42 Los|strong="H1121" que|strong="H1121" fueron contados de|strong="H1121" las familias|strong="H4940" de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari|strong="H4847", por sus familias|strong="H4940" y por las casas|strong="H1004" de|strong="H1121" sus padres,
42 E os que foram contados das gerações dos filhos de Merari, segundo as suas gerações e segundo a casa de seus pais,
43 desde|strong="H5704" los|strong="H1121" treinta|strong="H7970" hasta|strong="H5704" los|strong="H1121" cincuenta|strong="H2572" años|strong="H8141", todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H5704" entraron en|strong="H5704" el|strong="H3605" servicio para|strong="H5704" trabajar en|strong="H5704" la|strong="H3605" Tienda del Encuentro;
43 da idade de trinta anos para cima, até aos cinquenta, todo aquele que entrou neste serviço, para o ministério na tenda da congregação,
44 los|strong="H1961" contados de ellos por sus familias|strong="H4940", fueron|strong="H1961" tres|strong="H7969" mil|strong="H3967" doscientos|strong="H3967".
44 foram, pois, os que foram deles contados, segundo as suas gerações, três mil e duzentos.
45 Estos son|strong="H6310" los|strong="H1121" contados de|strong="H5921" las|strong="H5921" familias|strong="H4940" de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Merari|strong="H4847", que|strong="H5921" Moisés|strong="H4872" y|strong="H5921" Aarón registraron según|strong="H5921" el|strong="H5921" mandato|strong="H6310" de|strong="H5921" Yahvé por|strong="H5921" medio|strong="H3027" de|strong="H5921" Moisés|strong="H4872".
45 Estes são os contados das gerações dos filhos de Merari; os quais contaram Moisés e Arão, conforme o mandado do Senhor , pela mão de Moisés.
46 Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" contados de los|strong="H3605" levitas|strong="H3881" que|strong="H3605" Moisés|strong="H4872", Aarón y los|strong="H3605" líderes de Israel|strong="H3478" registraron, por|strong="H3881" sus familias|strong="H4940" y por|strong="H3881" las casas|strong="H1004" de sus padres,
46 Todos os que deles foram contados, que contaram Moisés e Arão, e os príncipes de Israel, dos levitas, segundo as suas gerações e segundo a casa de seus pais,
47 desde|strong="H5704" los|strong="H1121" treinta|strong="H7970" hasta|strong="H5704" los|strong="H1121" cincuenta|strong="H2572" años|strong="H8141", todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H5704" entraron a|strong="H3068" hacer el|strong="H3605" trabajo de|strong="H5704" servicio y|strong="H5704" a|strong="H3068" cargar en|strong="H5704" la|strong="H3605" Tienda del Encuentro;
47 da idade de trinta anos para cima, até aos cinquenta, todo aquele que entrava a executar o ministério da administração e o ministério da carga na tenda da congregação,
48 los|strong="H1961" contados de|strong="H2568" ellos, fueron|strong="H1961" ocho|strong="H8083" mil|strong="H3967" quinientos|strong="H2568" ochenta|strong="H8084".
48 os que deles foram contados foram oito mil quinhentos e oitenta.
49 Según|strong="H5921" el|strong="H5921" mandato|strong="H6310" de|strong="H5921" Yahvé fueron contados por|strong="H5921" Moisés|strong="H4872", asignando a|strong="H3068" cada uno su servicio y|strong="H5921" su carga|strong="H4853". Así fueron contados por|strong="H5921" él|strong="H5921", tal como|strong="H5921" Yahvé le|strong="H5921" ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
49 Conforme o mandado do Senhor pela mão de Moisés, foram contados, cada qual segundo o seu ministério e segundo o seu cargo; e foram, os que deles foram contados, aqueles que o Senhor ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?