Números 2

SPABLL vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yahvé habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y a|strong="H3068" Aarón, diciendo|strong="H1696":
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 “Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" acamparán|strong="H2583" cada uno con|strong="H5921" su propia bandera, bajo los|strong="H1121" estandartes de|strong="H5921" las|strong="H5921" casas|strong="H1004" de|strong="H5921" sus padres. Acamparán|strong="H2583" alrededor|strong="H5439" de|strong="H5921" la|strong="H5921" Tienda del|strong="H5921" Encuentro, a|strong="H3068" cierta distancia de|strong="H5921" ella|strong="H5921".
2 Os filhos de Israel se acamparão junto ao seu estandarte, segundo as insígnias da casa de seus pais; ao redor, de frente para a tenda da congregação, se acamparão.
3 “Los|strong="H1121" que|strong="H1121" acampen en el|strong="H1121" lado este|strong="H4217", hacia la salida del sol, serán los|strong="H1121" de|strong="H1121" la bandera del campamento|strong="H4264" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063", según sus divisiones. El|strong="H1121" líder de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063" será Naasón|strong="H5177", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Aminadab|strong="H5992".
3 Os que se acamparem ao lado oriental (para o nascente) serão os do estandarte do arraial de Judá, segundo as suas turmas; e Naassom, filho de Aminadabe, será príncipe dos filhos de Judá.
4 Su división, y los que fueron contados de ellos, fueron setenta|strong="H7657" y cuatro mil|strong="H3967" seiscientos|strong="H8337".
4 E o seu exército, segundo o censo, foram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 “Los|strong="H1121" que|strong="H5921" acampen junto|strong="H5921" a|strong="H3068" él|strong="H5921" serán los|strong="H1121" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tribu|strong="H4294" de|strong="H5921" Isacar. El|strong="H5921" líder de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Isacar será Netanel, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Zuar.
5 E junto a ele se acampará a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será príncipe dos filhos de Issacar.
6 Su división, y los que fueron contados de ella, fueron cincuenta|strong="H2572" y cuatro mil|strong="H3967" cuatrocientos.
6 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 “La tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Zabulón|strong="H2074": el|strong="H1121" líder de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Zabulón|strong="H2074" será Eliab, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Helón.
7 Depois, a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será príncipe dos filhos de Zebulom.
8 Su división, y los contados de ella, fueron cincuenta|strong="H2572" y siete|strong="H7651" mil|strong="H3967" cuatrocientos.
8 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 “Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" contados del campamento|strong="H4264" de Judá|strong="H3063" fueron ciento|strong="H3967" ochenta|strong="H8084" y seis|strong="H8337" mil|strong="H3967" cuatrocientos, según sus divisiones. Ellos|strong="H3605" marcharán primero|strong="H7223".
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá foram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo as suas turmas; e estes marcharão primeiro.
10 “En el|strong="H1121" lado sur estará la bandera del campamento|strong="H4264" de|strong="H1121" Rubén|strong="H7205", según sus divisiones. El|strong="H1121" líder de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Rubén|strong="H7205" será Elizur, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Sedeur.
10 O estandarte do arraial de Rúben, segundo as suas turmas, estará para o lado sul; e Elizur, filho de Sedeur, será príncipe dos filhos de Rúben.
11 Su división, y los que se contaron|strong="H6485" de|strong="H2568" ella, fueron cuarenta y seis|strong="H8337" mil|strong="H3967" quinientos|strong="H2568".
11 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 “Los|strong="H1121" que|strong="H5921" acampen junto|strong="H5921" a|strong="H3068" él|strong="H5921" serán los|strong="H1121" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tribu|strong="H4294" de|strong="H5921" Simeón|strong="H8095". El|strong="H5921" líder de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Simeón|strong="H8095" será Selumiel|strong="H8017", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Zurisadai.
12 E junto a ele se acampará a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será príncipe dos filhos de Simeão.
13 Su división, y los que fueron contados de ellos, fueron cincuenta|strong="H2572" y nueve|strong="H8672" mil|strong="H3967" trescientos|strong="H7969".
13 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 “La tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Gad|strong="H1410": el|strong="H1121" líder de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Gad|strong="H1410" será Eliasaf, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Deuel.
14 Depois, a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, será príncipe dos filhos de Gade.
15 Su división, y los contados de|strong="H2568" ellos, fueron cuarenta y cinco|strong="H2568" mil|strong="H3967" seiscientos|strong="H8337" cincuenta|strong="H2572".
15 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
16 “Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" contados del campamento|strong="H4264" de Rubén|strong="H7205" fueron ciento|strong="H3967" cincuenta|strong="H2572" y un mil|strong="H3967" cuatrocientos cincuenta|strong="H2572", según sus ejércitos|strong="H6635". Ellos|strong="H3605" marcharán en segundo|strong="H8145" lugar.
16 Todos os que foram contados no arraial de Rúben foram cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta, segundo as suas turmas; e estes marcharão em segundo lugar.
17 “Entonces|strong="H3651" saldrá la|strong="H5921" Tienda del|strong="H5921" Encuentro, con|strong="H5921" el|strong="H5921" campamento|strong="H4264" de|strong="H5921" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" en|strong="H5921" medio|strong="H8432" de|strong="H5921" los|strong="H5921" campamentos|strong="H4264". Así|strong="H3651" como|strong="H5921" acampan, así|strong="H3651" avanzarán, cada uno en|strong="H5921" su lugar, bajo sus banderas.
17 Então, partirá a tenda da congregação com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como se acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 “En el|strong="H1121" lado oeste estará la bandera del campamento|strong="H4264" de|strong="H1121" Efraín, según sus divisiones. El|strong="H1121" líder de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Efraín será Elisama, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amiud.
18 O estandarte do arraial de Efraim, segundo as suas turmas, estará para o lado ocidental; e Elisama, filho de Amiúde, será príncipe dos filhos de Efraim.
19 Su división, y los que fueron contados de|strong="H2568" ellos, fueron cuarenta mil|strong="H3967" quinientos|strong="H2568".
19 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta mil e quinhentos.
20 “Junto|strong="H5921" a|strong="H3068" él|strong="H5921" estará la|strong="H5921" tribu|strong="H4294" de|strong="H5921" Manasés|strong="H4519". El|strong="H5921" líder de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Manasés|strong="H4519" será Gamaliel|strong="H1583", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Pedasur.
20 E junto a ele, a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será príncipe dos filhos de Manassés.
21 Su división, y los que fueron contados de ellos, fueron treinta|strong="H7970" y dos|strong="H8147" mil|strong="H3967" doscientos|strong="H3967".
21 E o seu exército, segundo o censo, foram trinta e dois mil e duzentos.
22 “La tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Benjamín|strong="H1144": el|strong="H1121" líder de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Benjamín|strong="H1144" será Abidán, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Gideoni.
22 Depois, a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será príncipe dos filhos de Benjamim.
23 Su ejército|strong="H6635", y los contados de|strong="H2568" ellos, fueron treinta|strong="H7970" y cinco|strong="H2568" mil|strong="H3967" cuatrocientos.
23 O seu exército, segundo o censo, foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 “Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" contados del campamento|strong="H4264" de Efraín fueron ciento|strong="H3967" ocho|strong="H8083" mil|strong="H3967" cien|strong="H3967", según sus divisiones. Ellos|strong="H3605" marcharán en tercer lugar.
24 Todos os que foram contados no arraial de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo as suas turmas; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 “En el|strong="H1121" lado norte|strong="H6828" estará la bandera del campamento|strong="H4264" de|strong="H1121" Dan|strong="H1835", según sus divisiones. El|strong="H1121" líder de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Dan|strong="H1835" será Ahiezer, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amisadai.
25 O estandarte do arraial de Dã estará para o norte, segundo as suas turmas; e Aiezer, filho de Amisadai, será príncipe dos filhos de Dã.
26 Su división, y los que|strong="H7651" fueron contados de ellos, fueron sesenta|strong="H8346" y dos|strong="H8147" mil|strong="H3967" setecientos|strong="H7651".
26 E o seu exército, segundo o censo, foram sessenta e dois mil e setecentos.
27 “Los|strong="H1121" que|strong="H5921" acampen junto|strong="H5921" a|strong="H3068" él|strong="H5921" serán los|strong="H1121" de|strong="H5921" la|strong="H5921" tribu|strong="H4294" de|strong="H5921" Aser. El|strong="H5921" líder de|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Aser será Pagiel|strong="H6295", hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Ocrán.
27 E junto a ele se acampará a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será príncipe dos filhos de Aser.
28 Su división, y los que fueron contados de|strong="H2568" ellos, fueron cuarenta y un mil|strong="H3967" quinientos|strong="H2568".
28 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e um mil e quinhentos.
29 “La tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Neftalí: el|strong="H1121" líder de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Neftalí será Ahira|strong="H5321", hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Enán.
29 Depois, a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será príncipe dos filhos de Naftali.
30 Su división, y los que fueron contados de ellos, fueron cincuenta|strong="H2572" y tres|strong="H7969" mil|strong="H3967" cuatrocientos.
30 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 “Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" contados del campamento|strong="H4264" de Dan|strong="H1835" fueron ciento|strong="H3967" cincuenta|strong="H2572" y siete|strong="H7651" mil|strong="H3967" seiscientos|strong="H8337". Saldrán los|strong="H3605" últimos, bajo sus banderas”.
31 Todos os que foram contados no arraial de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos; e estes marcharão no último lugar, segundo os seus estandartes.
32 Estos|strong="H3605" son los|strong="H1121" que|strong="H1121" fueron contados de|strong="H2568" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H2568" Israel|strong="H3478" por sus casas|strong="H1004" paternas. Todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H1121" fueron contados de|strong="H2568" los|strong="H1121" campamentos|strong="H4264", según sus ejércitos|strong="H6635", fueron seiscientos|strong="H8337" tres|strong="H7969" mil|strong="H3967" quinientos|strong="H2568" cincuenta|strong="H2572".
32 São estes os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais pelas suas turmas foram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 Pero los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" no|strong="H3808" fueron contados entre|strong="H8432" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", tal como Yahvé le ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872".
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 Así|strong="H3651" lo|strong="H5921" hicieron|strong="H6213" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478". Conforme|strong="H5921" a|strong="H3068" todo|strong="H3605" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" Yahvé ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872", acamparon por|strong="H5921" sus banderas, y|strong="H5921" así|strong="H3651" se|strong="H5921" pusieron|strong="H6213" en|strong="H5921" marcha, cada|strong="H3605" uno por|strong="H5921" su familia|strong="H1004", según|strong="H5921" las|strong="H5921" casas|strong="H1004" de|strong="H5921" sus padres.
34 Assim fizeram os filhos de Israel; conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés, se acamparam segundo os seus estandartes e assim marcharam, cada qual segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra