Números 26

SPABLL vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Después de|strong="H1121" la plaga, Yahvé les dijo a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y al sacerdote|strong="H3548" Eleazar, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón:
1 Depois que a praga cessou, o S enhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão:
2 “Hagan un censo de|strong="H1121" toda|strong="H3605" la|strong="H3605" comunidad de|strong="H1121" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel|strong="H3478", anotando a|strong="H3068" los|strong="H1121" hombres|strong="H1121" de|strong="H1121" veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" para arriba|strong="H4605", según sus familias|strong="H1004" patriarcales. Cuenten a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" que|strong="H1121" sean aptos para ir a|strong="H3068" la|strong="H3605" guerra|strong="H6635" por Israel|strong="H3478"”.
2 “Realizem um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com suas famílias. Façam uma lista de todos os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra”.
3 Moisés|strong="H4872" y|strong="H5921" el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" Eleazar hablaron|strong="H1696" con|strong="H5921" el|strong="H5921" pueblo en|strong="H5921" las|strong="H5921" llanuras de|strong="H5921" Moab|strong="H4124", junto|strong="H5921" al|strong="H5921" río Jordán|strong="H3383", frente a|strong="H3068" Jericó|strong="H3405", y|strong="H5921" les|strong="H5921" dijeron|strong="H1696":
3 Portanto, ali nas campinas de Moabe, junto ao rio Jordão e do lado oposto de Jericó, Moisés e o sacerdote Eleazar deram as seguintes instruções aos líderes de Israel:
4 “Hagan un censo de|strong="H1121" los|strong="H1121" hombres|strong="H1121" de|strong="H1121" veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" para arriba|strong="H4605", tal como Yahvé se lo ordenó|strong="H6680" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y a|strong="H3068" los|strong="H1121" israelitas al salir|strong="H3318" de|strong="H1121" Egipto|strong="H4714"”.
4 “Façam uma lista de todos os homens de Israel de 20 anos para cima, conforme o S enhor ordenou a Moisés”. Este é o registro dos israelitas que saíram do Egito.
5 Rubén|strong="H7205" fue el|strong="H1121" hijo|strong="H1121" mayor de|strong="H1121" Israel|strong="H3478". Los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Rubén|strong="H7205" fueron: de|strong="H1121" Hanoc, el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" hanoquitas; de|strong="H1121" Falú, el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" faluitas;
5 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Rúben, o filho mais velho de Jacó: O clã enoquita, assim chamado por causa de seu antepassado Enoque. O clã paluíta, assim chamado por causa de seu antepassado Palu.
6 de Esrom, el clan de los esromitas; de Carmi|strong="H3756", el clan de los carmitas.
6 O clã hezronita, assim chamado por causa de seu antepassado Hezrom. O clã carmita, assim chamado por causa de seu antepassado Carmi.
7 Estos fueron|strong="H1961" los|strong="H1961" clanes de Rubén, y los|strong="H1961" anotados en el censo fueron|strong="H1961" cuarenta y tres|strong="H7969" mil|strong="H3967" setecientos|strong="H7651" treinta|strong="H7970".
7 Esses foram os clãs de Rúben, que totalizaram 43.730 homens registrados.
8 El|strong="H1121" hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Falú fue Eliab.
8 Palu foi antepassado de Eliabe,
9 Y|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Eliab fueron Nemuel|strong="H5241", Datán y|strong="H5921" Abiram. Estos|strong="H1931" son los|strong="H1121" mismos Datán y|strong="H5921" Abiram, líderes de|strong="H5921" la|strong="H1931" comunidad, que|strong="H1931" se|strong="H1931" rebelaron contra|strong="H5921" Moisés|strong="H4872" y|strong="H5921" Aarón junto|strong="H5921" con|strong="H5921" los|strong="H1121" seguidores de|strong="H5921" Coré|strong="H7141", cuando se|strong="H1931" rebelaron contra|strong="H5921" Yahvé.
9 e Eliabe foi o pai de Nemuel, Datã e Abirão. Datã e Abirão foram os mesmos líderes da comunidade que conspiraram contra Moisés e Arão e, com os seguidores de Corá, se rebelaram contra o S enhor .
10 En esa ocasión, la tierra se|strong="H1961" abrió|strong="H6605" y se|strong="H1961" los|strong="H1961" tragó junto con Coré|strong="H7141". Así murieron sus seguidores, y el fuego consumió a|strong="H3068" doscientos|strong="H3967" cincuenta|strong="H2572" hombres, sirviendo esto de escarmiento.
10 Contudo, a terra abriu sua boca e os engoliu juntamente com Corá, e o fogo devorou 250 de seus seguidores. Isso serviu de advertência a todo o povo.
11 Sin|strong="H3808" embargo, los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Coré|strong="H7141" no|strong="H3808" murieron|strong="H4191".
11 A descendência de Corá, porém, não desapareceu por completo.
12 Los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Simeón|strong="H8095", por clanes, fueron: de|strong="H1121" Nemuel|strong="H5241", el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" nemuelitas; de|strong="H1121" Jamín|strong="H3226", el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" jaminitas; de|strong="H1121" Jaquín, el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" jaquinitas;
12 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Simeão: O clã jemuelita, assim chamado por causa de seu antepassado Jemuel. O clã jaminita, assim chamado por causa de seu antepassado Jamim. O clã jaquinita, assim chamado por causa de seu antepassado Jaquim.
13 de Zera|strong="H2226", el clan de los zeraítas; de Saúl|strong="H7586", el clan de los saulitas.
13 O clã zoarita, assim chamado por causa de seu antepassado Zoar. O clã saulita, assim chamado por causa de seu antepassado Saul.
14 Estos fueron los clanes de Simeón|strong="H8099": veintidós|strong="H6242" mil|strong="H3967" doscientos|strong="H3967" hombres|strong="H8147".
14 Esses foram os clãs de Simeão, que totalizaram 22.200 homens registrados.
15 Los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Gad|strong="H1410", por clanes, fueron: de|strong="H1121" Zefón, el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" zefonitas; de|strong="H1121" Hagi, el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" haguitas; de|strong="H1121" Suni, el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" sunitas;
15 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Gade: O clã zefonita, assim chamado por causa de seu antepassado Zefom. O clã hagita, assim chamado por causa de seu antepassado Hagi. O clã sunita, assim chamado por causa de seu antepassado Suni.
16 de Ozni, el clan de los oznitas; de Eri, el clan de los eritas;
16 O clã oznita, assim chamado por causa de seu antepassado Ozni. O clã erita, assim chamado por causa de seu antepassado Eri.
17 de Arod, el clan de los aroditas; de Areli, el clan de los arelitas.
17 O clã arodita, assim chamado por causa de seu antepassado Arodi. O clã arelita, assim chamado por causa de seu antepassado Areli.
18 Estos fueron los|strong="H1121" clanes de|strong="H2568" Gad|strong="H1410"; y los|strong="H1121" anotados en su censo fueron cuarenta mil|strong="H3967" quinientos|strong="H2568".
18 Esses foram os clãs de Gade, que totalizaram 40.500 homens registrados.
19 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063" fueron Er|strong="H6147" y Onán, pero ellos murieron|strong="H4191" en la tierra de|strong="H1121" Canaán|strong="H3667".
19 Judá teve dois filhos, Er e Onã, que morreram na terra de Canaã.
20 Los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Judá|strong="H3063", por clanes, fueron|strong="H1961": de|strong="H1121" Selá|strong="H7956", el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" selanitas; de|strong="H1121" Fares, el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" faresitas; de|strong="H1121" Zera|strong="H2226", el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" zeraítas.
20 Estes foram os clãs descendentes dos filhos sobreviventes de Judá: O clã selanita, assim chamado por causa de seu antepassado Selá. O clã perezita, assim chamado por causa de seu antepassado Perez. O clã zeraíta, assim chamado por causa de seu antepassado Zerá.
21 Los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Fares fueron|strong="H1961": de|strong="H1121" Esrom, el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" esromitas; de|strong="H1121" Hamul, el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" hamulitas.
21 Estas foram as subdivisões dos descendentes dos perezitas: O clã hezronita, assim chamado por causa de seu antepassado Hezrom. O clã hamulita, assim chamado por causa de seu antepassado Hamul.
22 Estos fueron los clanes de|strong="H2568" Judá|strong="H3063"; y los anotados en su censo fueron setenta|strong="H7657" y seis|strong="H8337" mil|strong="H3967" quinientos|strong="H2568".
22 Esses foram os clãs de Judá, que totalizaram 76.500 homens registrados.
23 Los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Isacar, por clanes, fueron: de|strong="H1121" Tola|strong="H8439", el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" tolaítas; de|strong="H1121" Fúa, el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" fuaítas;
23 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Issacar: O clã tolaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Tolá. O clã puíta, assim chamado por causa de seu antepassado Puá.
24 de Jasub|strong="H3437", el clan de los jasubitas; de Simrón, el clan de los simronitas.
24 O clã jasubita, assim chamado por causa de seu antepassado Jasube. O clã sinromita, assim chamado por causa de seu antepassado Sinrom.
25 Estos fueron los clanes de Isacar; y los anotados en su censo fueron sesenta|strong="H8346" y cuatro mil|strong="H3967" trescientos|strong="H7969".
25 Esses foram os clãs de Issacar, que totalizaram 64.300 homens registrados.
26 Los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Zabulón|strong="H2074", por clanes, fueron: de|strong="H1121" Sered|strong="H5624", el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" sereditas; de|strong="H1121" Elón, el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" elonitas; de|strong="H1121" Jahleel, el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" jahleelitas.
26 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Zebulom: O clã seredita, assim chamado por causa de seu antepassado Serede. O clã elonita, assim chamado por causa de seu antepassado Elom. O clã jaleelita, assim chamado por causa de seu antepassado Jaleel.
27 Estos fueron los clanes de|strong="H2568" Zabulón; y los anotados en su censo fueron sesenta|strong="H8346" mil|strong="H3967" quinientos|strong="H2568".
27 Esses foram os clãs de Zebulom, que totalizaram 60.500 homens registrados.
28 Los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" José|strong="H3130" formaron dos tribus, según sus clanes: Manasés|strong="H4519" y Efraín.
28 Os clãs de José descenderam de seus dois filhos, Manassés e Efraim.
29 Los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Manasés|strong="H4519": de|strong="H1121" Maquir, el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" maquiritas. Maquir fue el|strong="H1121" padre de|strong="H1121" Galaad|strong="H1568"; y de|strong="H1121" Galaad|strong="H1568" proviene el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" galaaditas.
29 Estes foram os clãs descendentes de Manassés: O clã maquirita, assim chamado por causa de seu antepassado Maquir. O clã gileadita, assim chamado por causa de seu antepassado Gileade, filho de Maquir.
30 Los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Galaad|strong="H1568" fueron: de|strong="H1121" Jezer, el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" jezeritas; de|strong="H1121" Helec, el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" helequitas;
30 Estas foram as subdivisões de descendentes dos gileaditas: O clã jezerita, assim chamado por causa de seu antepassado Jezer. O clã helequita, assim chamado por causa de seu antepassado Heleque.
31 de Asriel, el clan de los asrielitas; de Siquem, el clan de los siquemitas;
31 O clã asrielita, assim chamado por causa de seu antepassado Asriel. O clã siquemita, assim chamado por causa de seu antepassado Siquém.
32 de Semida, el clan de los semidaítas; y de Hefer, el clan de los heferitas.
32 O clã semidaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Semida. O clã heferita, assim chamado por causa de seu antepassado Héfer.
33 Pero|strong="H3588" Zelofehad, hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Hefer, no|strong="H3808" tuvo|strong="H1961" hijos|strong="H1121" varones|strong="H3588", solo hijas|strong="H1323". Sus nombres|strong="H8034" eran|strong="H1961": Maala|strong="H4244", Noa|strong="H5270", Hogla|strong="H2295", Milca|strong="H4435" y|strong="H3588" Tirsa.
33 (Zelofeade, um dos descendentes de Héfer, não teve filhos, mas suas filhas se chamavam Maala, Noa, Hogla, Milca e Tirza.)
34 Estos fueron los clanes de Manasés|strong="H4519"; y los anotados en su censo fueron cincuenta|strong="H2572" y dos|strong="H8147" mil|strong="H3967" setecientos|strong="H7651".
34 Esses foram os clãs de Manassés, que totalizaram 52.700 homens registrados.
35 Los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Efraín, por clanes, fueron: de|strong="H1121" Sutela, el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" sutelaítas; de|strong="H1121" Bequer, el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" bequeritas; de|strong="H1121" Tahan, el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" tahanitas.
35 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Efraim: O clã sutelaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Sutela. O clã bequerita, assim chamado por causa de seu antepassado Bequer. O clã taanita, assim chamado por causa de seu antepassado Taã.
36 Del linaje de|strong="H1121" Sutela provino: de|strong="H1121" Erán, el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" eranitas.
36 Esta foi a subdivisão de descendentes dos sutelaítas: O clã eranita, assim chamado por causa de seu antepassado Erã.
37 Estos fueron los|strong="H1121" clanes de|strong="H2568" Efraín; y los|strong="H1121" anotados en su censo fueron treinta|strong="H7970" y dos|strong="H8147" mil|strong="H3967" quinientos|strong="H2568". Todos estos son los|strong="H1121" descendientes de|strong="H2568" José|strong="H3130" por clanes.
37 Esses foram os clãs de Efraim, que totalizaram 32.500 homens registrados. Esses foram os descendentes de José, segundo seus clãs.
38 Los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Benjamín|strong="H1144", por clanes, fueron: de|strong="H1121" Bela|strong="H1106", el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" belaítas; de|strong="H1121" Asbel, el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" asbelitas; de|strong="H1121" Ahiram, el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" ahiramitas;
38 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Benjamim: O clã belaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Belá. O clã asbelita, assim chamado por causa de seu antepassado Asbel. O clã airamita, assim chamado por causa de seu antepassado Airã.
39 de Sefufán, el clan de los sefufamitas; de Hufam, el clan de los hufamitas.
39 O clã sufamita, assim chamado por causa de seu antepassado Sufã. O clã hufamita, assim chamado por causa de seu antepassado Hufã.
40 Los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Bela|strong="H1106" fueron|strong="H1961" Ard y Naamán|strong="H5283". De|strong="H1121" Ard, el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" arditas; y de|strong="H1121" Naamán|strong="H5283", el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" naamitas.
40 Estas foram as subdivisões de descendentes dos belaítas: O clã ardita, assim chamado por causa de seu antepassado Arde. O clã naamanita, assim chamado por causa de seu antepassado Naamã.
41 Estos fueron los|strong="H1121" clanes de|strong="H2568" Benjamín|strong="H1144"; y los|strong="H1121" anotados en su censo fueron cuarenta y cinco|strong="H2568" mil|strong="H3967" seiscientos|strong="H8337".
41 Esses foram os clãs de Benjamim, que totalizaram 45.600 homens registrados.
42 Los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Dan|strong="H1835", por clanes, fueron: de|strong="H1121" Suham, el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" suhamitas. Este fue el|strong="H1121" único clan de|strong="H1121" Dan|strong="H1835".
42 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Dã: O clã suamita, assim chamado por causa de seu antepassado Suã.
43 Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" anotados en el|strong="H3605" censo del clan de Suham fueron sesenta|strong="H8346" y cuatro mil|strong="H3967" cuatrocientos.
43 Esses foram os clãs suamitas de Dã, que totalizaram 64.400 homens registrados.
44 Los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Aser, por clanes, fueron: de|strong="H1121" Imna|strong="H3232", el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" imnitas; de|strong="H1121" Isúi|strong="H3440", el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" isuitas; de|strong="H1121" Beriá|strong="H1283", el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" beriítas.
44 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Aser: O clã imnaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Imna. O clã isvita, assim chamado por causa de seu antepassado Isvi. O clã beriaíta, assim chamado por causa de seu antepassado Berias.
45 Los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Beriá|strong="H1283" fueron: de|strong="H1121" Heber|strong="H2268", el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" heberitas; de|strong="H1121" Malquiel, el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" malquielitas.
45 Estas foram as subdivisões de descendentes dos beriaítas: O clã heberita, assim chamado por causa de seu antepassado Héber. O clã malquielita, assim chamado por causa de seu antepassado Malquiel.
46 Aser tuvo una hija|strong="H1323" llamada|strong="H8034" Sera|strong="H8294".
46 Aser teve uma filha chamada Sera.
47 Estos fueron los|strong="H1121" clanes de|strong="H1121" Aser; y los|strong="H1121" anotados en su censo fueron cincuenta|strong="H2572" y tres|strong="H7969" mil|strong="H3967" cuatrocientos.
47 Esses foram os clãs de Aser, que totalizaram 53.400 homens registrados.
48 Los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Neftalí, por clanes, fueron: de|strong="H1121" Jahzeel, el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" jahzeelitas; de|strong="H1121" Guni, el|strong="H1121" clan de|strong="H1121" los|strong="H1121" gunitas;
48 Estes foram os clãs descendentes dos filhos de Naftali: O clã jazeelita, assim chamado por causa de seu antepassado Jazeel. O clã gunita, assim chamado por causa de seu antepassado Guni.
49 de Jezer, el clan de los jezeritas; de Silem, el clan de los silemitas.
49 O clã jezerita, assim chamado por causa de seu antepassado Jezer. O clã silemita, assim chamado por causa de seu antepassado Silém.
50 Estos fueron los clanes de|strong="H2568" Neftalí; y los anotados en su censo fueron cuarenta y cinco|strong="H2568" mil|strong="H3967" cuatrocientos.
50 Esses foram os clãs de Naftali, que totalizaram 45.400 homens registrados.
51 El|strong="H1121" total de|strong="H1121" los|strong="H1121" hombres|strong="H1121" israelitas contados en el|strong="H1121" censo fue de|strong="H1121" seiscientos|strong="H8337" un mil|strong="H3967" setecientos|strong="H7651" treinta|strong="H7970".
51 Os homens registrados em Israel totalizaram 601.730.
52 Yahvé le dijo|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872":
52 Então o S enhor disse a Moisés:
53 “La tierra se repartirá|strong="H2505" como herencia|strong="H5159" entre estas tribus, tomando en cuenta|strong="H4557" la cantidad de personas registradas.
53 “Divida a terra entre as tribos e distribua as porções de terra de acordo com o número de nomes registrados na lista.
54 A|strong="H3068" las tribus más|strong="H7227" grandes|strong="H7227" les darás|strong="H5414" una herencia|strong="H5159" mayor|strong="H7227", y a|strong="H3068" las más|strong="H7227" pequeñas les darás|strong="H5414" una herencia|strong="H5159" menor|strong="H4591". Cada tribu recibirá su porción de|strong="H5414" tierra según|strong="H6310" el número de|strong="H5414" personas registradas en el censo.
54 Dê mais terras às tribos maiores e menos terras às tribos menores, para que cada grupo receba uma herança proporcional ao tamanho de sua população.
55 Sin embargo, la tierra deberá repartirse mediante un sorteo. Cada tribu|strong="H4294" recibirá su herencia bajo el nombre|strong="H8034" de sus antepasados.
55 Distribua a terra por sorteio e dê a cada tribo de seus antepassados a sua porção de acordo com o número de nomes registrados na lista.
56 La|strong="H5921" herencia|strong="H5159" se|strong="H5921" sorteará para|strong="H5921" repartirla justamente entre|strong="H5921" las|strong="H5921" tribus grandes|strong="H7227" y|strong="H5921" las|strong="H5921" pequeñas”.
56 Cada porção de terra será distribuída por sorteio entre as famílias tribais maiores e menores”.
57 Este es el censo de los levitas|strong="H3881", registrados por|strong="H3881" clanes: de Gersón|strong="H1648", el clan de los gersonitas; de Coat, el clan de los coatitas; de Merari|strong="H4847", el clan de los meraritas.
57 Este é o registro dos levitas que foram contados de acordo com seus clãs: O clã gersonita, assim chamado por causa de seu antepassado Gérson. O clã coatita, assim chamado por causa de seu antepassado Coate. O clã merarita, assim chamado por causa de seu antepassado Merari.
58 Estos también son clanes levitas|strong="H3881": los libnitas, los hebronitas, los mahlitas, los musitas y los coreítas. De Coat nació|strong="H3205" Amram|strong="H6019".
58 Os clãs libnita, hebronita, malita, musita e coraíta eram subdivisões de descendentes dos levitas. Coate foi antepassado de Anrão,
59 La esposa de Amram|strong="H6019" se llamaba|strong="H8034" Jocabed, y era de la tribu de Leví|strong="H3878", nacida en Egipto|strong="H4714". Ella fue la madre de Aarón, de Moisés|strong="H4872" y de su hermana Miriam.
59 e a esposa de Anrão se chamava Joquebede. Ela também era descendente de Levi, nascida entre os levitas na terra do Egito. Anrão e Joquebede eram pais de Arão, Moisés e sua irmã Miriã.
60 Aarón fue el padre de Nadab|strong="H5070", Abiú, Eleazar e|strong="H3068" Itamar.
60 Os filhos de Arão foram Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Pero Nadab|strong="H5070" y Abiú murieron|strong="H4191" cuando le ofrecieron a|strong="H3068" Yahvé un fuego que no|strong="H6440" estaba autorizado.
61 Nadabe e Abiú morreram quando trouxeram fogo estranho diante do S enhor .
62 El|strong="H3588" total de|strong="H3588" levitas registrados fue|strong="H1961" de|strong="H3588" veintitrés|strong="H6242" mil varones|strong="H2145", contando a|strong="H3068" los|strong="H1992" de|strong="H3588" un mes|strong="H2320" de|strong="H3588" nacidos en|strong="H8432" adelante. Ellos|strong="H1992" no|strong="H3808" fueron|strong="H1961" incluidos en|strong="H8432" el|strong="H3588" censo principal de|strong="H3588" los|strong="H1992" israelitas porque|strong="H3588" no|strong="H3808" se|strong="H1961" les|strong="H1992" daría|strong="H5414" ninguna|strong="H3605" porción de|strong="H3588" tierra como|strong="H3588" herencia|strong="H5159".
62 Os homens dos clãs levitas de um mês de idade ou mais totalizaram 23.000. Os levitas, porém, não foram incluídos no registro do restante dos israelitas, pois não receberam propriedades quando a terra foi dividida.
63 Este fue el|strong="H5921" censo que|strong="H5921" hicieron Moisés|strong="H4872" y|strong="H5921" el|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" Eleazar cuando contaron|strong="H6485" a|strong="H3068" los|strong="H1121" israelitas en|strong="H5921" las|strong="H5921" llanuras de|strong="H5921" Moab|strong="H4124", junto|strong="H5921" al|strong="H5921" río Jordán|strong="H3383", frente a|strong="H3068" Jericó|strong="H3405".
63 Esses foram os resultados do censo dos israelitas realizado por Moisés e pelo sacerdote Eleazar nas campinas de Moabe, junto ao rio Jordão, do lado oposto de Jericó.
64 De|strong="H1121" todos ellos, no|strong="H3808" quedó|strong="H1961" vivo ninguno|strong="H3808" de|strong="H1121" los|strong="H1121" israelitas que|strong="H3808" Moisés|strong="H4872" y Aarón habían|strong="H1961" contado en el|strong="H1121" primer censo que|strong="H3808" se|strong="H1961" hizo en el|strong="H1121" desierto|strong="H4057" del Sinaí|strong="H5514".
64 Ninguém dessa lista estava registrado no censo anterior dos israelitas feito por Moisés e Arão no deserto do Sinai,
65 Pues|strong="H3588" Yahvé ya había|strong="H3588" dicho: “Seguro morirán|strong="H4191" en|strong="H3588" el|strong="H3588" desierto|strong="H4057"”. Efectivamente, de|strong="H3588" aquel grupo no|strong="H3808" quedó|strong="H3498" nadie|strong="H3808" con|strong="H3588" vida, a|strong="H3068" excepción de|strong="H3588" Caleb|strong="H3612", hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Jefone, y|strong="H3588" Josué|strong="H3091", hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Nun|strong="H5126".
65 pois o S enhor tinha dito a respeito deles: “Todos morrerão no deserto”. Nenhum deles sobreviveu, com exceção de Calebe, filho de Jefoné, e de Josué, filho de Num.

Ler em outra tradução

Comparar com outra