Números 33
SEV vs ARA
1 Estas son las partidas de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, por mano de Moisés y Aarón.
1 São estas as caminhadas dos filhos de Israel que saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, sob as ordens de Moisés e Arão.
2 Y Moisés escribió sus salidas por sus partidas por dicho del SEÑOR. Estas, pues,
2 Escreveu Moisés as suas saídas, caminhada após caminhada, conforme o mandado do Senhor ; e são estas as suas caminhadas, segundo as suas saídas:
3 De Rameses partieron en el mes primero, a los quince días del mes primero; el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta, a ojos de todo Egipto.
3 partiram, pois, de Ramessés no décimo quinto dia do primeiro mês; no dia seguinte ao da Páscoa, saíram os filhos de Israel, corajosamente, aos olhos de todos os egípcios,
4 — ausente —
4 enquanto estes sepultavam todos os seus primogênitos, a quem o Senhor havia ferido entre eles; também contra os deuses executou o Senhor juízos.
5 Partieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y asentaron campamento en Sucot.
5 Partidos, pois, os filhos de Israel de Ramessés, acamparam-se em Sucote.
6 Y partiendo de Sucot, asentaron en Etam, que está al principio del desierto.
6 E partiram de Sucote e acamparam-se em Etã, que está no fim do deserto.
7 Y partiendo de Etam, volvieron sobre Pi-hahirot, que
7 E partiram de Etã, e voltaram a Pi-Hairote, que está defronte de Baal-Zefom, e acamparam-se diante de Migdol.
8 Y partiendo de Pi-hahirot, pasaron por
8 E partiram de Pi-Hairote, passaram pelo meio do mar ao deserto e, depois de terem andado caminho de três dias no deserto de Etã, acamparam-se em Mara.
9 Y partiendo de Mara, vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y asentaron allí.
9 E partiram de Mara e vieram a Elim. Em Elim, havia doze fontes de águas e setenta palmeiras; e acamparam-se ali.
10 Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo.
10 E partiram de Elim e acamparam-se junto ao mar Vermelho;
11 Y partidos del mar Bermejo, asentaron en el desierto de Sin.
11 partiram do mar Vermelho e acamparam-se no deserto de Sim;
12 Y partidos del desierto de Sin, asentaron en Dofca.
12 partiram do deserto de Sim e acamparam-se em Dofca;
13 Y partidos de Dofca, asentaron en Alús.
13 partiram de Dofca e acamparam-se em Alus;
14 Y partidos de Alús, asentaron en Refidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
14 partiram de Alus e acamparam-se em Refidim, porém não havia ali água, para que o povo bebesse;
15 Y partidos de Refidim, asentaron en el desierto de Sinaí.
15 partiram de Refidim e acamparam-se no deserto do Sinai;
16 Y partidos del desierto de Sinaí, asentaron en Kibrot-hataava.
16 partiram do deserto do Sinai e acamparam-se em Quibrote-Hataavá;
17 Y partidos de Kibrot-hataava, asentaron en Hazerot.
17 partiram de Quibrote-Hataavá e acamparam-se em Hazerote;
18 Y partidos de Hazerot, asentaron en Ritma.
18 partiram de Hazerote e acamparam-se em Ritma;
19 Y partidos de Ritma, asentaron en Rimón-peres.
19 partiram de Ritma e acamparam-se em Rimom-Perez;
20 Y partidos de Rimón-peres, asentaron en Libna.
20 partiram de Rimom-Perez e acamparam-se em Libna;
21 Y partidos de Libna, asentaron en Rissa.
21 partiram de Libna e acamparam-se em Rissa;
22 Y partidos de Rissa, asentaron en Ceelata,
22 partiram de Rissa e acamparam-se em Queelata;
23 Y partidos de Ceelata, asentaron en el monte de Sefer.
23 partiram de Queelata e acamparam-se no monte Sefer;
24 Y partidos del monte de Sefer, asentaron en Harada.
24 partiram do monte Sefer e acamparam-se em Harada;
25 Y partidos de Harada, asentaron en Macelot.
25 partiram de Harada e acamparam-se em Maquelote;
26 Y partidos de Macelot, asentaron en Tahat.
26 partiram de Maquelote e acamparam-se em Taate;
27 Y partidos de Tahat, asentaron en Tara.
27 partiram de Taate e acamparam-se em Tera;
28 Y partidos de Tara, asentaron en Mitca.
28 partiram de Tera e acamparam-se em Mitca;
29 Y partidos de Mitca, asentaron en Hasmona.
29 partiram de Mitca e acamparam-se em Hasmona;
30 Y partidos de Hasmona, asentaron en Moserot.
30 partiram de Hasmona e acamparam-se em Moserote;
31 Y partidos de Moserot, asentaron en Bene-jaacán.
31 partiram de Moserote e acamparam-se em Benê-Jaacã;
32 Y partidos de Bene-jaacán, asentaron en el monte de Gidgad.
32 partiram de Benê-Jaacã e acamparam-se em Hor-Hagidgade;
33 Y partidos del monte de Gidgad, asentaron en Jotbata.
33 partiram de Hor-Hagidgade e acamparam-se em Jotbatá;
34 Y partidos de Jotbata, asentaron en Abrona.
34 partiram de Jotbatá e acamparam-se em Abrona;
35 Y partidos de Abrona, asentaron en Ezión-geber.
35 partiram de Abrona e acamparam-se em Eziom-Geber;
36 Y partidos de Ezión-geber, asentaron en el desierto de Zin, que es Cades.
36 partiram de Eziom-Geber e acamparam-se no deserto de Zim, que é Cades;
37 Y partidos de Cades, asentaron en el monte de Hor, en la extremidad de la tierra de Edom.
37 partiram de Cades e acamparam-se no monte Hor, na fronteira da terra de Edom.
38 Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho del SEÑOR, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
38 Então, Arão, o sacerdote, subiu ao monte Hor, segundo o mandado do Senhor ; e morreu ali, no quinto mês do ano quadragésimo da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no primeiro dia do mês.
39 Y era Aarón de edad de ciento veintitrés años, cuando murió en el monte de Hor.
39 Era Arão da idade de cento e vinte e três anos, quando morreu no monte Hor.
40 Y el cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían entrado los hijos de Israel.
40 Então, ouviu o cananeu, rei de Arade, que habitava o Sul da terra de Canaã, que chegavam os filhos de Israel.
41 Y partidos del monte de Hor, asentaron en Zalmona.
41 E partiram do monte Hor e acamparam-se em Zalmona;
42 Y partidos de Zalmona, asentaron en Punón.
42 partiram de Zalmona e acamparam-se em Punom;
43 Y partidos de Punón, asentaron en Obot.
43 partiram de Punom e acamparam-se em Obote;
44 Y partidos de Obot, asentaron en Ije-abarim; en el término de Moab.
44 partiram de Obote e acamparam-se em Ijé-Abarim, no limite de Moabe;
45 Y partidos de Ije-abarim, asentaron en Dibón-gad.
45 partiram de Ijé-Abarim e acamparam-se em Dibom-Gade;
46 Y partidos de Dibón-gad, asentaron en Almón-diblataim.
46 partiram de Dibom-Gade e acamparam-se em Almom-Diblataim;
47 Y partidos de Almón-diblataim, asentaron en los montes de Abarim, delante de Nebo.
47 partiram de Almom-Diblataim e acamparam-se nos montes de Abarim, defronte de Nebo;
48 Y partidos de los montes de Abarim, asentaron en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.
48 partiram dos montes de Abarim e acamparam-se nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó.
49 Finalmente asentaron junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en los campos de Moab.
49 E acamparam-se junto ao Jordão, desde Bete-Jesimote até Abel-Sitim, nas campinas de Moabe.
50 Y habló el SEÑOR a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
50 Disse o Senhor a Moisés, nas campinas de Moabe, junto ao Jordão, na altura de Jericó:
51 Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán a la tierra de Canaán,
51 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando houverdes passado o Jordão para a terra de Canaã,
52 echaréis a todos los moradores de la tierra de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición destruiréis, y destruiréis todos sus altos;
52 desapossareis de diante de vós todos os moradores da terra, destruireis todas as pedras com figura e também todas as suas imagens fundidas e deitareis abaixo todos os seus ídolos;
53 y echaréis
53 tomareis a terra em possessão e nela habitareis, porque esta terra, eu vo-la dei para a possuirdes;
54 Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias; al mucho daréis mucho por su heredad, y al poco daréis poco por su heredad; donde le saliere la suerte, allí la tendrá; por las tribus de vuestros padres heredaréis.
54 herdareis a terra por sortes, segundo as vossas famílias; à tribo mais numerosa dareis herança maior; à pequena, herança menor. Onde lhe cair a sorte, esse lugar lhe pertencerá; herdareis segundo as tribos de vossos pais.
55 Y si no echareis
55 Porém, se não desapossardes de diante de vós os moradores da terra, então, os que deixardes ficar ser-vos-ão como espinhos nos vossos olhos e como aguilhões nas vossas ilhargas e vos perturbarão na terra em que habitardes.
56 Y será, como yo pensé hacerles a ellos, haré a vosotros.
56 E será que farei a vós outros como pensei fazer-lhes a eles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?