Números 3

SES vs BKJ

Sair da comparação
1 Haruna nda Musa hayrey ne waatoo kaŋ Abadantaa ga šelaŋ Musa se Sinay tondi hondoo ga.
1 Estas são também as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o SENHOR falou com Moisés, no monte Sinai.
2 Haruna izʼarey maaɲey ne: Nadab ti izʼaru jinaa, nga banda ga, Abihu, nda Eleyazar, nda Itamar.
2 E estes são os nomes dos filhos de Arão: Nadabe, o primogênito, e Abiú, Eleazar e Itamar.
3 Wey ti Haruna izʼarey maaɲey, sargari juwalkawyaŋ no kaŋ yonandi ka yeetandi jere ga sargari juwalyan se.
3 Estes são os nomes dos filhos de Arão, os sacerdotes que foram ungidos, a quem ele consagrou para ministrar o sacerdócio.
4 Nadab nda Abihu buu Abadantaa jine waatoo kaŋ i na nuune kaŋ si bisa daŋ Abadantaa jine Sinay saajoo ra. I sii nda ize. Eleyazar nda Itamar na sargari juwalyan goyoo tee ngi baabaa Haruna hinoo cire.
4 E Nadabe e Abiú morreram perante o SENHOR, quando ofereceram fogo estranho perante o SENHOR, no deserto do Sinai; e não tiveram filhos; e Eleazar e Itamar ministraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 Abadantaa šelaŋ Musa se ka nee:
5 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
6 «Lewi alkabiilaa manandi kʼi kayandi sargari juwalkaa Haruna jere, i mʼa gaa goyoo ra.
6 Traze a tribo de Levi, e apresenta-os perante o sacerdote Arão, para que possam servi-lo.
7 I ma goyey tee Haruna nda jamaa kul se cere kubayyan hukkumoo jine, i ma goyey tee kaŋ goo Irkoy gorodogoo ra.
7 E cumprirão as suas obrigações, e as obrigações de toda a congregação, diante do tabernáculo da congregação, para fazer o serviço do tabernáculo.
8 I ga hawgay nda cere kubayyan hukkumoo jinawey kul, goyey kaŋ i gʼi tee Irkoy gorodogoo ra, i sʼi tee kala Izirayel borey maaɲey ga.
8 E cuidarão de todos os instrumentos do tabernáculo da congregação, e cuidarão dos filhos de Israel, para realizar o serviço do tabernáculo.
9 Ma Lewi borey noo Haruna nda nga izʼarey se Izirayel borey maaɲey ga.
9 E darás os levitas a Arão e seus filhos; eles lhe serão dados, de entre os filhos de Israel.
10 Ma Haruna nda nga izʼarey daŋ i ma sargari juwalyan goyoo tee. Boro tana kaŋ man šikka sii ga wiiyandi.»
10 E nomearás a Arão e seus filhos, e eles exercerão as funções sacerdotais; e o estranho que se aproximar morrerá.
11 Abadantaa yee ka šelaŋ Musa se ka nee:
11 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
12 «Nga ne, agay, ay na Lewi borey zaa Izirayel borey gunde jinawey kul dogey ra. Lewi borey manʼti kala agay wane.
12 E eis que tomei os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo o primogênito, que abre a madre entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus.
13 Zama gunde jinaa kul manʼti kala agay wane, hanoo kaŋ ay na Misira borey gunde jinawey kar kʼi wii, ay na Izirayel borey gunde jinawey yeeti ay boŋ se jere ga, a ma tee adamizey wala adabbawey. Agay wane nda ey, agay ti Abadantaa.»
13 Porque meus são todos os primogênitos; porque no dia em que feri todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei para mim todos os primogênitos de Israel, tanto humanos como animais, e serão meus; eu sou o SENHOR.
14 Abadantaa šelaŋ Musa se Sinay saajoo ra ka nee:
14 E o SENHOR falou a Moisés, no deserto do Sinai, dizendo:
15 «Lewi izʼarey kabu hugu ka koy hugu, alaayan beeri ka koy alaayan beeri, ma arey kul kabu kaŋ goo nda handu foo nda ka žigi.»
15 Conta os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, conforme as suas famílias; contarás todos os homens com idade igual ou superior a um mês.
16 Musa na kabuyanoo tee ka sawa nda Abadantaa yaamaroo, a nʼa tee nda takaa kaŋ nda a hantumandi.
16 E Moisés os contou, segundo a palavra do SENHOR, como ele ordenara.
17 Lewi izʼarey maaɲey ne: Geršoŋ, nda Kehat, nda Merari.
17 E estes eram os filhos de Levi, por seus nomes: Gérson, e Coate, e Merari.
18 Geršoŋ izʼarey maaɲey ne, alaayan beeri ka koy alaayan beeri: Libni nda Šimeyi.
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson, por suas famílias: Libni e Simei.
19 Kehat izʼarey ne, alaayan beeri ka koy alaayan beeri: Amram, nda Yisehar, nda Hebroŋ, nda Uziyel.
19 E os filhos de Coate, por suas famílias: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
20 Merari izʼarey ne, alaayan beeri ka koy alaayan beeri: Mahili nda Muši. Wey ti Lewi alaayan beerey kaŋ kabandi hugu nda hugu.
20 E os filhos de Merari, por suas famílias: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo a casa de seus pais.
21 Geršoŋ hayroo manʼti kala Libni alaayan beeroo nda Šimeyi alaayan beeroo. Wey ti Geršoŋ alaayan beerey.
21 De Gérson era a família dos libnitas e a família dos simeítas; estas são as famílias dos gersonitas.
22 Borey kaŋ kabandi i ra kʼa dii arey kaŋ goo nda handu foo nda ka žigi hinnaa ti zenber iyye nda zangu guu (7.500).
22 Os que foram contados entre eles, segundo o número de todos os homens, de idade igual e superior a um mês de idade, os que foram contados entre eles, eram sete mil e quinhentos.
23 Geršoŋ borey alaayan beerey si goro kala Irkoy gorodogoo dumaa ga, waynakaŋay here.
23 As famílias dos gersonitas acamparão atrás do tabernáculo, no lado do ocidente.
24 Geršoŋ borey hugoo boŋkoynoo manʼti kala Elyasaf, Layel izʼaroo.
24 E o capitão da casa do pai dos gersonitas será Eliasafe, o filho de Lael.
25 Cere kubayyan hukkumoo goyoo kaŋ talfandi Geršoŋ hayroo ga ti: Irkoy gorodogoo, nda hukkumoo nda nga daabandoo, nda ridowoo kaŋ goo cere kubayyan hukkumoo miɲoo ga,
25 E o cargo dos filhos de Gérson no tabernáculo da congregação, será o tabernáculo, e a tenda, e a sua coberta, e a cortina para a porta do tabernáculo da congregação,
26 nda batumaa kuntawey, nda batumaa miɲoo ridowoo kaŋ ga Irkoy gorodogoo kuubi kʼa bere nda sargari tonadogoo, nda karfey kaŋ goo no goyoo kul se.
26 e as cortinas do átrio, e a cortina para a porta do átrio, que está ao lado do tabernáculo, e ao redor do altar, e também as suas cordas, para todo o seu serviço.
27 Kehat hayroo ti: Amram borey alaayan beeroo, nda Yisehar borey alaayan beeroo, nda Hebroŋ borey alaayan beeroo, nda Uziyel borey alaayan beeroo. Wey ti Kehat borey alaayan beerey.
27 E de Coate era a família dos anramitas, e a família dos izaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas; estas são as famílias dos coatitas.
28 Nda nʼna arey kul kabu kaŋ goo i ra kaŋ goo nda handu foo nda ka žigi, ngi hinnaa manʼti kala zenber yaaha nda zangu iddu (8.600), maanaa wey kaŋ ga goy nongu henanantaa ra.
28 O número de todos os homens, com idade igual ou superior a um mês, era oito mil e seiscentos cuidando da guarda do santuário.
29 Kehat izʼarey alaayan beerey si goro Irkoy gorodogoo se kala gurma here caraa ga.
29 As famílias dos filhos de Coate acamparão do lado sul do tabernáculo.
30 Kehat borey alaayan beerey hugoo boŋkoynoo ti Elisafaŋ kaŋ ti Uziyel izʼaroo.
30 E o capitão da casa do pai das famílias dos coatitas será Elisafã, filho de Uziel.
31 Goyoo kaŋ talfandi i ga manʼti kala: sundukoo, nda taabaloo, nda fitilla gorodogoo, nda sargari tonadogey, nda jinawey kaŋ ga goyey tee nongu henanantaa ra, nda ridowoo, nda goyey kul kaŋ jinawey wey gʼi tee.
31 E eles deverão cuidar da arca, e da mesa, e do castiçal, e dos altares, e dos utensílios do santuário, com que servem, e a cortina, e todo o serviço.
32 Lewi borey boŋkoyni beeroo ti Eleyazar kaŋ ti sargari juwalkaa Haruna izʼaroo. Nga bara borey jine kaŋ ga goy nongu henanantaa ra.
32 E Eleazar, o filho de Arão, o sacerdote, será o capitão dos capitães dos levitas, e supervisor dos que terão o cuidado do santuário.
33 Merari hayroo ti: Mahili borey alkabiilaa nda Muši borey alaayan beeroo. Wey ti Merari alaayan beerey.
33 De Merari era a família dos malitas e a família dos musitas; estas são as famílias de Merari.
34 Nda nʼna arey kul kabu kaŋ goo i ra kaŋ goo nda handu foo nda ka žigi, ngi hinnaa manʼti kala zenber iddu nda zangu hinka (6.200).
34 E os que foram contados entre eles, segundo o número de todos os homens com idade igual ou superior a um mês, eram seis mil e duzentos.
35 Merari borey alaayan beerey hugoo boŋkoynoo ti Suriyel kaŋ ti Abihel izʼaroo. I si goro Irkoy gorodogoo se kala hawsa here caraa ga.
35 E o chefe da casa do pai das famílias de Merari será Zuriel, filho de Abiail; e eles acamparão do lado norte do tabernáculo.
36 Hayey kaŋ talfandi Merari izʼarey ga ti Irkoy gorodogoo bundu tefawey, nda nga gaaru-gaarey, nda nga ganjey, nda nga ferawey, nda nga jinawey kul, nda goyoo kul kaŋ goo a ra,
36 E sob a custódia e cargo dos filhos de Merari estarão as tábuas do tabernáculo, e os varais, e as colunas, e as bases, e todos os seus utensílios, e todo o seu serviço,
37 nda batumaa ganjey kaŋ gʼa kuubi kʼa bere, nda ngi ferawey, nda sukahayey, nda ngi karfey.
37 e as colunas do átrio ao redor, e suas bases, e suas estacas, e suas cordas.
38 Musa, nda Haruna, nda Haruna izʼarey no ma goro Irkoy gorodogoo jine dandi here, i ga goro cere kubayyan hukkumoo jine waynahunay here. Ngi no ma goy nongu henanantaa ra Izirayel borey maaɲey ga. Boro tana kaŋ man šikka sii ga wiiyandi.
38 Mas os que acampam diante do tabernáculo, no lado oriental, diante do tabernáculo da congregação, no lado oriental, Moisés, e Arão e seus filhos manterão a guarda do santuário para o cargo dos filhos de Israel; e o estranho que se aproximar, morrerá.
39 Lewi borey kul kaŋ Musa nda Haruna nʼi kabu alaayan beeri nda alaayan beeri ka sawa nda Abadantaa yaamaroo kʼa dii arey kul kaŋ goo nda handu foo nda ka žigi, ngi hinnaa manʼti kala zenber waranka cindi hinka (22.000).
39 Todos os que foram contados dos levitas, que Moisés e Arão contaram, por ordem do SENHOR, segundo suas famílias, todos os homens com idade igual ou superior a um mês, eram vinte e dois mil.
40 Abadantaa nee Musa se: «Izirayel borey izʼaru gunde jinawey kul kabu, kʼa dii wey kaŋ goo nda handu foo nda ka žigi, mʼi kabu ka maaɲey hantum.
40 E o SENHOR disse a Moisés: Conta todos os primogênitos dos filhos de Israel, com idade igual ou superior a um mês, e toma o número de seus nomes.
41 Agay ti Abadantaa, ma Lewi borey daŋ ya ne jere ga Izirayel borey gunde jinawey dogey ra, ma Lewi borey adabbawey daŋ ya ne jere ga Izirayel borey adabba gunde jinawey dogey ra.»
41 E tomarás os levitas para mim (eu sou o SENHOR), no lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas, no lugar dos primogênitos entre o gado dos filhos de Israel.
42 Musa na izʼaru gunde jinawey kul kabu Izirayel borey ra, sanda takaa kaŋ nda Abadantaa nʼa yaamar.
42 E Moisés contou, como o SENHOR lhe ordenara, todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
43 Izʼaru gunde jinawey kaŋ goo nda handu foo nda ka žigi kaŋ kabandi i ra hinnaa ti zenber waranka cindi hinka nda zangu hinka nda woyye cindi hinza (22.273).
43 E todos os primogênitos, pelos números de nomes, com idade igual ou superior a um mês, dos que foram contados, somaram vinte e dois mil e duzentos e setenta e três.
44 Abadantaa šelaŋ Musa se ka nee:
44 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
45 «Lewi borey daŋ Izirayel borey gunde jinawey dogey ra, Lewi borey adabbawey daŋ Izirayel borey waney dogey ra. Lewi borey manʼti kala agay wane, agay ti Abadantaa.
45 Toma os levitas, no lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas, no lugar do gado de Israel, e os levitas serão meus: eu sou o SENHOR.
46 Izirayel borey gunde jinawey tonton nda boro zangu hinka nda woyye cindi hinza (273) ka bisa Lewi borey. Takaa ne kaŋ nda ngi yeetiyanoo ga teendi:
46 E para aqueles que serão resgatados dos duzentos e setenta e três, dos primogênitos dos filhos de Israel, que são em maior número que os levitas,
47 ma nzorfu kaaray tamma boŋ guu dii ngi boro foo kul ga, ka sawa nda nongu henanantaa nzorfu kaaray tammaa kaŋ ti garam woy cindi hinka (12).
47 tomarás por cabeça cinco shekels, segundo o shekel do santuário os tomarás; (o shekel é vinte geras).
48 Ma nooroo noo Haruna nda nga izʼarey se a ma tee izʼaru gunde jinaa boobey yeetiyanoo hayoo.»
48 E darás a Arão e aos seus filhos o dinheiro com o qual o número deles será resgatado.
49 Musa duu ngi hayoo izʼaru jina boobey kaŋ Lewi borey nʼi day ga.
49 E Moisés tomou o dinheiro do resgate daqueles que eram em maior número que eles, que foram resgatados pelos levitas.
50 Nooroo kaŋ a nʼa dii Izirayel borey gunde jinawey ga ti nzorfu kaaray tamma boŋ zenber foo nda zangu hinza nda woydu cindi guu (1.365) ka sawa nda nongu henanantaa nzorfu kaaray tammaa.
50 Dos primogênitos dos filhos de Israel, ele tomou o dinheiro; mil trezentos e sessenta e cinco shekels, segundo o shekel do santuário.
51 Woo banda ga, Musa na yeetiyanoo nooroo noo Haruna nda nga izʼarey se, ka sawa nda Abadantaa yaamaroo, sanda takaa kaŋ nda Abadantaa na Musa yaamar.
51 E Moisés deu o dinheiro dos que foram resgatados a Arão e a seus filhos, segundo a palavra do SENHOR, conforme o SENHOR ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra