Números 34

SES vs BKJ

Sair da comparação
1 Abadantaa šelaŋ Musa se ka nee:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 «Izirayel borey yaamar, ma nee i se: ‹Waati kaŋ war huru Kanaŋ gandaa ra, nongoo kaŋ ga tee war se tubuhaya ne: Kanaŋ gandaa nda nga hirrey.
2 Ordena aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã (esta é a terra que vos cairá como herança, a terra de Canaã, com suas costas).
3 Gurma here kaboo ga šintin Tisin saajoo do Edom jere. War gurma here hirroo ga šintin dandi here teeko Ciiri-ciirantaa benantaa ga.
3 Então o vosso lado sul será desde o deserto de Zim, passando pela costa de Edom; e a vossa fronteira sul será desde a extremidade do mar de sal, para o oriente.
4 War hirroo ga kuubi ka koy žigi Dontoney žigidogoo gurma here ka bisa Tisin ka koy too Kadeš-Barneya gurma here, a ga koy Hasar-Adar ka bisa nda Asmoŋ.
4 E esta fronteira declinará, do sul para a subida de Acrabim, e passará até Zim; e as suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar, e passará a Azmom.
5 Kʼa dii Asmoŋ ka koy kuubi Misira gooroo here ka too teekoo do.
5 E a fronteira dará uma volta de Azmom até o rio do Egito; e as suas saídas serão para o mar.
6 Dangay here war gandaa hirroo ga tee teeko Beeroo. Nga ti war dangay here hirroo.
6 E quanto à fronteira do ocidente, tereis o mar grande como fronteira; esta será a vossa fronteira ocidental.
7 Hawsa here war gandaa hirroo ga šintin teeko Beeroo ga ka koy hala Hor tondi hondoo do.
7 E esta será a vossa fronteira do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte Hor.
8 Kʼa dii za Hor tondi hondoo do ka too Hamat miɲoo ga hala hirroo ma too Sedad here.
8 Desde o monte Hor, marcareis a vossa fronteira até a entrada de Hamate; e as saídas da fronteira serão até Zedade.
9 Hirroo ga koy Zifroŋ here ka too Hasar-Enaŋ. Woo ti war hirroo hawsa here.
9 E a fronteira sairá até Zifrom, e as suas saídas serão em Hazar-Enã; esta será a vossa fronteira do norte.
10 Waynahunay here war ma hirroo kayandi kʼa dii Hasar-Enaŋ ka koy Šefam.
10 E como fronteira oriental marcareis de Hazar-Enã até Sefã.
11 Hirroo ga zunbu ka hun Šefam ka koy Ribla here, dandi here Ayin, a ga zunbu ka koy tuku Genezaret haroo guraa dandi here.
11 E a fronteira descerá desde Sefã até Ribla, no oriente de Aim; e esta fronteira descerá e chegará à borda do mar de Quinerete, para o oriente.
12 Koyne mo a ga zunbu ka koy Žurdeŋ isaa here ka koy too teeko Ciiri-ciirantaa do. Takaa woo no war gandaa ga ti a, nga nda nga hirrey kaŋ gʼa kuubi.›»
12 E a fronteira descerá ao Jordão, e as suas saídas serão no mar de sal; esta será a vossa terra, segundo os seus termos ao redor.
13 Musa na Izirayel borey yaamar ka nee: «Woo ti gandaa kaŋ war ga alkurra kar ka duu a, gandaa kaŋ Abadantaa nee nga gʼa noo alkabiila yaggaa nda jeraa se.
13 E Moisés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, e que o SENHOR ordenou que fosse dada às nove tribos e à meia tribo.
14 Zama Rubeŋ borey alkabiilaa izey, hugu ka koy hugu, nda Gad borey alkabiilaa izey, hugu ka koy hugu duu ngi bagaa tuboo. Manase alkabiila jeraa mo duu nga bagaa.
14 Porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo a casa de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo a casa de seus pais, já receberam a sua herança, e a meia tribo de Manassés já recebeu a sua herança.
15 Alkabiila hinkaa woo nda alkabiila jeraa duu ngi bagaa tuboo Žurdeŋ isaa se ne da here, Žeriko jere dandi here, waynahunay here.»
15 As duas tribos e a meia tribo receberam a sua herança deste lado do Jordão, perto de Jericó, do lado oriental, ao nascente.
16 Abadantaa šelaŋ Musa se ka nee:
16 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
17 «Arey kaŋ ga gandaa zamna war game maaɲey ne: sargari juwalkaa Eleyazar, nda Žozuwe, Nun izʼaroo.
17 Estes são os nomes dos homens que vos dividirão a terra: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num.
18 War ma boŋkoyni foo-foo zaa alkabiila foo kul ra i ma gandaa zamna.
18 E tomareis um príncipe de cada tribo, para dividir a terra por herança.
19 Boŋkoyney maaɲey ne: Žuda alkabiilaa ra, Kaleb, Yefune izʼaroo,
19 E estes são os nomes dos homens: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 Simewoŋ borey alkabiilaa ra, Šemuwel, Amihud izʼaroo,
20 e da tribo dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 Benžameŋ alkabiilaa ra, Elidad, Kisloŋ izʼaroo,
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 Dan borey alkabiilaa ra, boŋkoynoo Buki, Yogli izʼaroo,
22 e da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui, filho de Jogli;
23 Isufi borey, Manase izʼarey alkabiilaa ra, boŋkoynoo Haniyel, Efod izʼaroo,
23 dos filhos de José, da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel, filho de Éfode;
24 Efrayim borey alkabiilaa ra, boŋkoynoo Kemuwel, Šiftaŋ izʼaroo,
24 e da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel, filho de Siftã;
25 Zabuloŋ borey alkabiilaa ra, boŋkoynoo Elisafaŋ, Parnak izʼaroo,
25 e da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã, filho de Parnaque;
26 Isakar borey alkabiilaa ra, boŋkoynoo Paltiyel, Azaŋ izʼaroo,
26 e da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel, filho de Azã;
27 Ašer borey alkabiilaa ra, boŋkoynoo Ahihud, Šelomi izʼaroo,
27 e da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde, filho de Selomi;
28 Neftali borey alkabiilaa ra, boŋkoynoo Pedahel, Amihud izʼaroo.»
28 e da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael, filho de Amiúde.
29 Wey ti arey kaŋ Abadantaa nʼi yaamar i ma Kanaŋ gandaa zamna Izirayel borey game, a ma tee ngi tuboo.
29 Estes são aqueles a quem o SENHOR ordenou que, dividissem a herança entre os filhos de Israel na terra de Canaã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra