Números 7
ROTH vs NVI
1 And it came to pass, on the day when Moses made an end of rearing up the habitation and anointing it, and hallowing it, and all the furniture thereof, and the altar, and all the utensils thereof,both of anointing them, and hallowing them,
1 Quando Moisés acabou de armar o tabernáculo, ele o ungiu e o consagrou, juntamente com todos os seus utensílios. Também ungiu e consagrou o altar com todos os seus utensílios.
2 that the princes of Israel, the heads of their ancestral houses, made an offering,they being princes of the tribes, they being the inert who stood over them who were numbered:
2 Então os líderes de Israel, os chefes das famílias que eram os líderes das tribos encarregados do recenseamento, apresentaram ofertas.
3 yea then brought they in as their offering, before Yahwehsix covered waggons, and twelve oxen, a waggon for every two of the princes and an ox for each one,yea they brought them near before the habitation.
3 Trouxeram as suas dádivas ao Senhor: seis carroças cobertas e doze bois, um boi de cada líder e uma carroça de cada dois líderes; e as apresentaram diante do tabernáculo.
4 Then spake Yahweh unto Moses, saying:
4 O Senhor disse a Moisés:
5 Take of them, so shall they be for doing the laborious work of the ten of meeting,and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to the need of his laborious work.
5 "Aceite as ofertas deles para que sejam usadas no trabalho da Tenda do Encontro. Entregue-as aos levitas, conforme exigir o trabalho de cada homem".
6 So Moses took the waggons, and the oxen,and gave them unto the Levites:
6 Então Moisés recebeu as carroças e os bois e os entregou aos levitas.
7 two of the waggons and four of the oxen, gave he unto the sons of Gershon,according to the need of their laborious work;
7 Deu duas carroças e quatro bois aos gersonitas, conforme exigia o trabalho deles,
8 and four of the waggons, and eight of the oxen, gave he unto the sons of Merari,according to the need of their laborious work, in the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
8 e quatro carroças e oito bois aos meraritas, conforme exigia o trabalho deles. Estavam todos sob a supervisão de Itamar, filho do sacerdote Arão.
9 but, unto the sons of Kohath, gave he none,because as to the laborious work of the sanctuary which pertained unto them, upon their shoulders, were they to carry it.
9 Mas aos coatitas Moisés não deu nada, pois eles deveriam carregar nos ombros os objetos sagrados pelos quais eram responsáveis.
10 So then the princes offered for the dedication of the altar, on the day it was anointed,yea the princes offered their oblation before the altar,
10 Quando o altar foi ungido, os líderes trouxeram as suas ofertas para a dedicação do altar, e as apresentaram diante dele.
11 And Yahweh said unto Moses: Each prince on his appointed day, thus shall they offer their oblation, for the dedication of the altar.
11 Pois o Senhor tinha dito a Moisés: "Cada dia um líder deverá trazer a sua oferta para a dedicação do altar".
12 And so it was, that, he who on the first day, offered his oblation,was Nahshon son of Amminadab of the tribe of Judah;
12 No primeiro dia, Naassom, filho de Aminadabe, da tribo de Judá, trouxe a sua oferta.
13 and his offering, wasone charger of silver, a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil for a meal-offering;
13 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
14 one spoon of ten shekels of gold full of incense;
14 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
15 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
15 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
16 one young he-goat, as a sin-bearer;
16 um bode como oferta pelo pecado;
17 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Nashon, son of Amminadab.
17 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
18 On the second day, Nethanel, son of Zuar, prince of Issachar, brought his offering.
18 No segundo dia, Natanael, filho de Zuar e líder de Issacar, trouxe a sua oferta.
19 He offered as his oblationone charger of silver, a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
19 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
20 one spoon of ten of gold full of incense;
20 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
21 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
21 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
22 one young he-goat, as a sin-bearer;
22 um bode como oferta pelo pecado;
23 and, as peace-offering two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Nethanel, son of Zuar.
23 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.
24 On the third day, the prince of the sons of Zebulun,Eliab, son of Helon:
24 No terceiro dia, Eliabe, filho de Helom e líder de Zebulom, trouxe a sua oferta.
25 his offering,one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
25 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
26 one spoon, of ten of gold full of incense;
26 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
27 one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
27 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
28 one young he-goat, as a sin-bearer;
28 um bode como oferta pelo pecado;
29 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Eliab, son of Helon.
29 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
30 On the fourth day, the prince of he sons of Reuben,Elizur, son of Shedeur:
30 No quarto dia, Elizur, filho de Sedeur e líder de Rúben, trouxe a sua oferta.
31 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty , the weight thereof, one tossing bowl of Silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
31 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
32 one spoon of ten of gold full of incense:
32 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
33 one choice young bullock one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
33 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
34 ones young he-goat for a sin-bearer;
34 um bode como oferta pelo pecado;
35 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Elizur, son of Shedeur.
35 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
36 On the fifth day, the prince of the sons of Simeon,Shelumiel, son of Zurishaddai:
36 No quinto dia, Selumiel, filho de Zurisadai e líder de Simeão, trouxe a sua oferta.
37 his offering, one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary; both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
37 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
38 one spoon of ten of gold, full of incense;
38 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
39 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
39 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
40 one young he-goat as a sin-bearer;
40 um bode como oferta pelo pecado;
41 and, as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Shelumiel, son of Zurishaddai.
41 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
42 On the sixth day, the prince of the sons of Gad,Eliasaph, son of Deuel:
42 No sexto dia, Eliasafe, filho de Deuel e líder de Gade, trouxe a sua oferta.
43 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty , the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels, by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
43 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
44 one spoon of ten of gold full of incense;
44 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
45 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
45 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
46 one young he-goat a sin-bearer;
46 um bode como oferta pelo pecado;
47 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Eliasaph, son of Deuel.
47 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
48 On the seventh day, the prince of the sons of Ephraim,Elishama, son of Ammihud:
48 No sétimo dia, Elisama, filho de Amiúde e líder de Efraim, trouxe a sua oferta.
49 his offering, one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels, by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
49 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
50 one spoon of ten of gold, full of incense;
50 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
51 one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
51 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
52 one young he-goat, as a sin-bearer;
52 um bode como oferta pelo pecado;
53 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Elishama, son of Ammihud.
53 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
54 On the eighth day, the prince of the sons of Manasseh,Gamaliel, son of Pedahzur:
54 No oitavo dia, Gamaliel, filho de Pedazur e líder de Manassés, trouxe a sua oferta.
55 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty , the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
55 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
56 one spoon of ten of gold full of incense;
56 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
57 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice:
57 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
58 one young he-goat, as a sin-bearer;
58 um bode como oferta pelo pecado;
59 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
59 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
60 On the ninth day, the prince of the sons of Benjamin,Abidan, son of Gideoni:
60 No nono dia, Abidã, filho de Gideoni e líder de Benjamim, trouxe a sua oferta.
61 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty , the weight thereof,one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
61 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
62 one spoon, of ten of gold full of incense;
62 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
63 one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
63 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
64 one young he-goat as a sin-bearer;
64 um bode como oferta pelo pecado;
65 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Abidan, son of Gideoni.
65 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Abidã, filho de Gideoni.
66 On the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai:
66 No décimo dia, Aieser, filho de Amisadai e líder de Dã, trouxe a sua oferta.
67 his offering, one charger of silver a hundred and thirty , the weight thereof,one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
67 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
68 one spoon, of ten of gold, full of incense;
68 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
69 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
69 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
70 one young he-goat, as a sin-bearer;
70 um bode como oferta pelo pecado;
71 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Ahiezer, son of Ammishaddai.
71 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Aieser, filho de Amisadai.
72 On the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ochran;
72 No décimo primeiro dia, Pagiel, filho de Ocrã e líder de Aser, trouxe a sua oferta.
73 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty , the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
73 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
74 one spoon of ten of gold, full of incense;
74 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
75 one choice young bullock, one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
75 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
76 one young he-goat, as a sin-bearer;
76 um bode como oferta pelo pecado;
77 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Pagiel, son of Ochran.
77 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
78 On the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira, son of Enan:
78 No décimo segundo dia, Aira, filho de Enã e líder de Naftali, trouxe a sua oferta.
79 his offering, one charger of silver a hundred and thirty , the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
79 A oferta dele foi um prato de prata de um quilo e quinhentos e sessenta gramas e uma bacia de prata para as aspersões de oitocentos e quarenta gramas, ambos pesados com base no peso padrão do santuário, cada um cheio da melhor farinha amassada com óleo como oferta de cereal;
80 one spoon of ten of gold full of incense;
80 uma vasilha de ouro de cento e vinte gramas, cheia de incenso;
81 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
81 um novilho, um carneiro e um cordeiro de um ano como holocausto;
82 one young he-goat as a sin-bearer;
82 um bode como oferta pelo pecado;
83 and, as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, this, was the offering of Ahira, son of Enan.
83 e dois bois, cinco carneiros, cinco bodes e cinco cordeiros de um ano para serem oferecidos como sacrifício de comunhão. Essa foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 This, was the offering for the dedication of the altar in the day when it was anointed, from the princes of Israel,twelve chargers of silver twelve tossing bowls of silver, twelve spoons of gold;
84 Essas foram as ofertas dos líderes israelitas para a dedicação do altar quando este foi ungido: doze pratos de prata, doze bacias de prata para as aspersões e doze vasilhas de ouro.
85 a hundred and thirty , by the shekel of the sanctuary;
85 Cada prato de prata pesava um quilo e quinhentos e sessenta gramas, e cada bacia para as aspersões pesava oitocentos e quarenta gramas. O total de peças de prata pesava vinte e oito quilos e oitocentos gramas, com base no peso padrão do santuário.
86 twelve spoons of gold full of incense, ten shekels each spoon by the shekel of the sanctuary,all the gold of the spoons, a hundred and twenty .
86 As doze vasilhas de ouro cheias de incenso pesavam cada uma cento e vinte gramas, com base no peso padrão do santuário. O total de vasilhas de ouro pesava um quilo e quatrocentos e quarenta gramas.
87 All the herd for the ascending-sacrifice,twelve bullocks twelve rams twelve he-lambs of the first year with their meal-offering,twelve young he-goats for the bearing of sin;
87 O total de animais oferecidos em holocausto foi doze novilhos, doze carneiros e doze cordeiros de um ano, juntamente com as ofertas de cereal. Doze bodes foram trazidos para a oferta pelo pecado.
88 and all the herd for the peace-offering, twenty-four bullocks sixty rams, sixty he-goats sixty he-lambs of the first year,this, was the offering for the dedication of the altar, after it was anointed.
88 O total de animais oferecidos em sacrifício de comunhão foi vinte e quatro bois, sessenta carneiros, sessenta bodes e sessenta cordeiros de um ano. Foram essas as ofertas trazidas para a dedicação do altar depois que este foi ungido.
89 And when Moses entered into the tent of meeting, that He might speak with him, then heard he the Voice speaking unto him from off the propitiatory that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim,so He spake unto him.
89 Quando entrava na Tenda do Encontro para falar com o Senhor, Moisés ouvia a voz que lhe falava do meio dos dois querubins, de cima da tampa da arca da aliança. Era assim que o Senhor falava com ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?