Números 7
ROTH vs NAA
1 And it came to pass, on the day when Moses made an end of rearing up the habitation and anointing it, and hallowing it, and all the furniture thereof, and the altar, and all the utensils thereof,both of anointing them, and hallowing them,
1 No dia em que Moisés acabou de levantar o tabernáculo, ele o ungiu e o consagrou juntamente com todos os seus utensílios, bem como o altar e todos os seus pertences.
2 that the princes of Israel, the heads of their ancestral houses, made an offering,they being princes of the tribes, they being the inert who stood over them who were numbered:
2 Então os chefes de Israel, os cabeças da casa de seus pais, os que foram chefes das tribos, que haviam presidido o censo, ofereceram
3 yea then brought they in as their offering, before Yahwehsix covered waggons, and twelve oxen, a waggon for every two of the princes and an ox for each one,yea they brought them near before the habitation.
3 e trouxeram a sua oferta diante do Senhor : seis carros cobertos e doze bois. Cada dois chefes ofereceram um carro, e cada um deles, um boi; e os apresentaram diante do tabernáculo.
4 Then spake Yahweh unto Moses, saying:
4 O Senhor disse a Moisés:
5 Take of them, so shall they be for doing the laborious work of the ten of meeting,and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to the need of his laborious work.
5 — Receba as ofertas deles, e serão destinadas ao serviço da tenda do encontro. E entregue essas ofertas aos levitas, a cada um segundo o seu serviço.
6 So Moses took the waggons, and the oxen,and gave them unto the Levites:
6 Moisés recebeu os carros e os bois e os deu aos levitas.
7 two of the waggons and four of the oxen, gave he unto the sons of Gershon,according to the need of their laborious work;
7 Dois carros e quatro bois deu aos filhos de Gérson, segundo o seu serviço.
8 and four of the waggons, and eight of the oxen, gave he unto the sons of Merari,according to the need of their laborious work, in the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
8 Quatro carros e oito bois deu aos filhos de Merari, segundo o seu serviço, sob a direção de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
9 but, unto the sons of Kohath, gave he none,because as to the laborious work of the sanctuary which pertained unto them, upon their shoulders, were they to carry it.
9 Mas aos filhos de Coate não deu nada, porque a cargo deles estava o santuário, que deviam levar nos ombros.
10 So then the princes offered for the dedication of the altar, on the day it was anointed,yea the princes offered their oblation before the altar,
10 Os chefes trouxeram as ofertas para a consagração do altar, no dia em que foi ungido; sim, apresentaram a sua oferta diante do altar.
11 And Yahweh said unto Moses: Each prince on his appointed day, thus shall they offer their oblation, for the dedication of the altar.
11 O Senhor disse a Moisés: — Cada chefe apresentará, no seu dia, a sua oferta para a dedicação do altar.
12 And so it was, that, he who on the first day, offered his oblation,was Nahshon son of Amminadab of the tribe of Judah;
12 No primeiro dia, quem apresentou a sua oferta foi Naassom, filho de Aminadabe, pela tribo de Judá.
13 and his offering, wasone charger of silver, a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil for a meal-offering;
13 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
14 one spoon of ten shekels of gold full of incense;
14 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
15 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
15 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
16 one young he-goat, as a sin-bearer;
16 um bode, para oferta pelo pecado;
17 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Nashon, son of Amminadab.
17 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Naassom, filho de Aminadabe.
18 On the second day, Nethanel, son of Zuar, prince of Issachar, brought his offering.
18 No segundo dia, quem apresentou a sua oferta foi Natanael, filho de Zuar, chefe de Issacar.
19 He offered as his oblationone charger of silver, a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
19 Como sua oferta apresentou um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
20 one spoon of ten of gold full of incense;
20 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
21 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
21 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
22 one young he-goat, as a sin-bearer;
22 um bode, para oferta pelo pecado;
23 and, as peace-offering two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Nethanel, son of Zuar.
23 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Natanael, filho de Zuar.
24 On the third day, the prince of the sons of Zebulun,Eliab, son of Helon:
24 No terceiro dia, foi Eliabe, filho de Helom, chefe dos filhos de Zebulom.
25 his offering,one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
25 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
26 one spoon, of ten of gold full of incense;
26 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
27 one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
27 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
28 one young he-goat, as a sin-bearer;
28 um bode, para oferta pelo pecado;
29 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Eliab, son of Helon.
29 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliabe, filho de Helom.
30 On the fourth day, the prince of he sons of Reuben,Elizur, son of Shedeur:
30 No quarto dia, foi Elizur, filho de Sedeur, chefe dos filhos de Rúben.
31 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty , the weight thereof, one tossing bowl of Silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
31 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
32 one spoon of ten of gold full of incense:
32 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
33 one choice young bullock one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
33 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
34 ones young he-goat for a sin-bearer;
34 um bode, para oferta pelo pecado;
35 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Elizur, son of Shedeur.
35 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elizur, filho de Sedeur.
36 On the fifth day, the prince of the sons of Simeon,Shelumiel, son of Zurishaddai:
36 No quinto dia, foi Selumiel, filho de Zurisadai, chefe dos filhos de Simeão.
37 his offering, one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary; both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
37 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
38 one spoon of ten of gold, full of incense;
38 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
39 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
39 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
40 one young he-goat as a sin-bearer;
40 um bode, para oferta pelo pecado;
41 and, as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Shelumiel, son of Zurishaddai.
41 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Selumiel, filho de Zurisadai.
42 On the sixth day, the prince of the sons of Gad,Eliasaph, son of Deuel:
42 No sexto dia, foi Eliasafe, filho de Deuel, chefe dos filhos de Gade.
43 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty , the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels, by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
43 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
44 one spoon of ten of gold full of incense;
44 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
45 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
45 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
46 one young he-goat a sin-bearer;
46 um bode, para oferta pelo pecado;
47 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Eliasaph, son of Deuel.
47 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Eliasafe, filho de Deuel.
48 On the seventh day, the prince of the sons of Ephraim,Elishama, son of Ammihud:
48 No sétimo dia, foi Elisama, filho de Amiúde, chefe dos filhos de Efraim.
49 his offering, one charger of silver a hundred and thirty shekels, the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels, by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
49 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
50 one spoon of ten of gold, full of incense;
50 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
51 one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
51 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
52 one young he-goat, as a sin-bearer;
52 um bode, para oferta pelo pecado;
53 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Elishama, son of Ammihud.
53 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Elisama, filho de Amiúde.
54 On the eighth day, the prince of the sons of Manasseh,Gamaliel, son of Pedahzur:
54 No oitavo dia, foi Gamaliel, filho de Pedazur, chefe dos filhos de Manassés.
55 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty , the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
55 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
56 one spoon of ten of gold full of incense;
56 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
57 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice:
57 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
58 one young he-goat, as a sin-bearer;
58 um bode, para oferta pelo pecado;
59 and as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
59 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Gamaliel, filho de Pedazur.
60 On the ninth day, the prince of the sons of Benjamin,Abidan, son of Gideoni:
60 No nono dia, foi Abidã, filho de Gideoni, chefe dos filhos de Benjamim.
61 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty , the weight thereof,one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
61 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
62 one spoon, of ten of gold full of incense;
62 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
63 one choice young bullock, one ram, one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
63 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
64 one young he-goat as a sin-bearer;
64 um bode, para oferta pelo pecado;
65 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Abidan, son of Gideoni.
65 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Abidã, filho de Gideoni.
66 On the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai:
66 No décimo dia, foi Aiezer, filho de Amisadai, chefe dos filhos de Dã.
67 his offering, one charger of silver a hundred and thirty , the weight thereof,one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
67 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
68 one spoon, of ten of gold, full of incense;
68 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
69 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year as an ascending-sacrifice;
69 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
70 one young he-goat, as a sin-bearer;
70 um bode, para oferta pelo pecado;
71 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Ahiezer, son of Ammishaddai.
71 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aiezer, filho de Amisadai.
72 On the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ochran;
72 No décimo primeiro dia, foi Pagiel, filho de Ocrã, chefe dos filhos de Aser.
73 his offering, one charger of silver, a hundred and thirty , the weight thereof, one tossing bowl, of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary,both of them, full of fine meal overflowed with oil as a meal-offering;
73 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
74 one spoon of ten of gold, full of incense;
74 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
75 one choice young bullock, one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
75 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
76 one young he-goat, as a sin-bearer;
76 um bode, para oferta pelo pecado;
77 and as a peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five he-lambs of the first year,this, was the offering of Pagiel, son of Ochran.
77 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Pagiel, filho de Ocrã.
78 On the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira, son of Enan:
78 No décimo segundo dia, foi Aira, filho de Enã, chefe dos filhos de Naftali.
79 his offering, one charger of silver a hundred and thirty , the weight thereof, one tossing bowl of silver, seventy shekels by the shekel of the sanctuary, both of them, full of fine meal overflowed with oil, as a meal-offering;
79 A oferta dele foi um prato de prata, pesando um quilo quinhentos e sessenta gramas, uma bacia de prata, pesando oitocentos e quarenta gramas, segundo o peso padrão do santuário; ambos cheios da melhor farinha, amassada com azeite, para oferta de cereais;
80 one spoon of ten of gold full of incense;
80 um recipiente de cento e vinte gramas de ouro, cheio de incenso;
81 one choice young bullock one ram one he-lamb of the first year, as an ascending-sacrifice;
81 um novilho, um carneiro, um cordeiro de um ano, para holocausto;
82 one young he-goat as a sin-bearer;
82 um bode, para oferta pelo pecado;
83 and, as a peace-offering, two oxen, five rams five he-goats, five he-lambs of the first year, this, was the offering of Ahira, son of Enan.
83 e, para sacrifício pacífico, dois bois, cinco carneiros, cinco bodes, cinco cordeiros de um ano; esta foi a oferta de Aira, filho de Enã.
84 This, was the offering for the dedication of the altar in the day when it was anointed, from the princes of Israel,twelve chargers of silver twelve tossing bowls of silver, twelve spoons of gold;
84 Esta é a dádiva feita pelos chefes de Israel para a dedicação do altar, no dia em que foi ungido: doze pratos de prata, doze bacias de prata, doze recipientes de ouro;
85 a hundred and thirty , by the shekel of the sanctuary;
85 cada prato de prata, de um quilo quinhentos e sessenta gramas, e cada bacia, de oitocentos e quarenta gramas; toda a prata dos utensílios foi de vinte e oito quilos e oitocentos gramas, segundo o peso padrão do santuário;
86 twelve spoons of gold full of incense, ten shekels each spoon by the shekel of the sanctuary,all the gold of the spoons, a hundred and twenty .
86 doze recipientes de ouro cheios de incenso, cada um de cento e vinte gramas, segundo o peso padrão do santuário; todo o ouro dos recipientes foi de um quilo quatrocentos e quarenta gramas;
87 All the herd for the ascending-sacrifice,twelve bullocks twelve rams twelve he-lambs of the first year with their meal-offering,twelve young he-goats for the bearing of sin;
87 todos os animais para o holocausto foram doze novilhos; carneiros, doze; doze cordeiros de um ano, com a sua oferta de cereais; e doze bodes para oferta pelo pecado.
88 and all the herd for the peace-offering, twenty-four bullocks sixty rams, sixty he-goats sixty he-lambs of the first year,this, was the offering for the dedication of the altar, after it was anointed.
88 E todos os animais para o sacrifício pacífico foram vinte e quatro novilhos; os carneiros, sessenta; os bodes, sessenta; os cordeiros de um ano, sessenta; esta é a dádiva para a dedicação do altar, depois que foi ungido.
89 And when Moses entered into the tent of meeting, that He might speak with him, then heard he the Voice speaking unto him from off the propitiatory that was upon the ark of the testimony, from between the two cherubim,so He spake unto him.
89 Quando Moisés entrava na tenda do encontro para falar com o Senhor , ouvia a voz que lhe falava de cima do propiciatório, que está sobre a arca do testemunho entre os dois querubins; assim lhe falava.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?