Números 34
ROTH vs NVT
1 And Yahweh spake unto Moses, saying:
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 Command the sons of Israel, and thou shalt say unto them, When, ye, are coming into the land of Canaan, this is the land which shall fall unto you, as an inheritance, even the land of Canaan, by the boundaries thereof.
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando entrarem na terra de Canaã, que eu lhes dou como sua propriedade especial, estas serão as fronteiras.
3 Ye shall therefore have a south corner, from the desert of Zin, on the side of Edom,so shall ye have a south boundary, from the end of the salt sea, eastward:
3 A região sul se estenderá desde o deserto de Zim, ao longo da divisa com Edom. A fronteira sul começará no leste, na extremidade do mar Morto.
4 and the boundary shall go round for you from the south towards the cliffs of Akrabbim, then cross over towards Zin, and the extension thereof shall be from the south to Kadesh-barnea, then shall it reach out to Hazar-addar, and cross over towards Azmon;
4 Ela se estenderá pelo sul, passando pela ladeira do Escorpião, em direção a Zim. Seu extremo ao sul será Cades-Barneia, de onde seguirá até Hazar-Adar e, de lá, até Azmom.
5 then shall the boundary turn round from Azmon towards the ravine of Egypt,and the extension thereof shall be towards the sea.
5 De Azmom, a fronteira fará uma curva em direção ao ribeiro do Egito e terminará no mar Mediterrâneo.
6 And, for a west boundary,ye shall have the great sea, even a boundary, this, shall serve you as west boundary.
6 “A fronteira oeste será o litoral do mar Mediterrâneo.
7 And, this, shall serve you as a north boundary,From the great sea, ye shall draw a line for you to Mount Hor:
7 “A fronteira norte começará no mar Mediterrâneo e se estenderá para o leste até o monte Hor
8 From Mount Hor, ye shall draw a line to the entering in of Hamath,and the extension of the boundary shall be towards Zedad:
8 e, de lá, até Lebo-Hamate, seguindo em direção a Zedade,
9 then shall the boundary reach out towards Ziphron, and the extension thereof, be to Hazar-enan. This, shall serve you as a north, boundary.
9 e continuando até Zifrom e, daí, até Hazar-Enã. Essa será a fronteira norte.
10 Then shall ye draw for yourselves a line, for an east boundary,from Hazar-enan towards Shepham;
10 “A fronteira leste começará em Hazar-Enã, se estenderá para o sul até Sefã
11 and the boundary shall go down from Shepham towards Riblah, on the east of Ainthen shall the boundary go down and strike on the side of the Sea of Chinnereth, eastward:
11 e descerá até Ribla, do lado leste de Aim. De lá, descerá beirando o lado leste do mar da Galileia
12 then shall the boundary go down towards the Jordan, and the extension thereof be to the salt sea. This shall be your land by the boundaries thereof round about.
12 e, depois, acompanhando o rio Jordão até o mar Morto. Essas são as fronteiras de sua terra”.
13 And Moses commanded the sons of Israel saying,This, is the land, which ye shall inherit by lot, which Yahweh had commanded to be given to the nine tribes and the half tribe.
13 Então Moisés disse aos israelitas: “Este território é a herança que vocês repartirão entre si por sorteio. O S enhor ordenou que a terra seja dividida entre as nove tribos e meia restantes.
14 For the tribe of the sons of the Reubenites by their ancestral house, and the tribe of the sons of Gad, by their ancestral house, have received, and, the half tribe of Manasseh have received, their inheritance:
14 As famílias das tribos de Rúben e Gade e da metade da tribo de Manassés já receberam suas porções de terra
15 the two tribes, and the half tribe, have received their inheritanceon this side Jordan near Jericho, eastwards, towards sunrise.
15 do lado leste do Jordão, do lado oposto de Jericó, na direção do nascer do sol”.
16 Then spake Yahweh unto Moses, saying:
16 O S enhor disse a Moisés:
17 These, are the names of the men who shall receive for you the land, as an inheritance, Eleazar, the priest, and Joshua, son of Nun.
17 “O sacerdote Eleazar e Josué, filho de Num, são os homens escolhidos para repartir a terra entre o povo.
18 Also, one prince from each tribe, shall ye take to receive the land, as an inheritance.
18 Nomeiem um líder de cada tribo para ajudá-los com a tarefa.
19 These, therefore, are the names of the men,For the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
19 Estas são as tribos e os nomes dos líderes: da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné;
20 And, for the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Ammihud:
20 da tribo de Simeão, Samuel, filho de Amiúde;
21 For the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
21 da tribo de Benjamim, Elidade, filho de Quislom;
22 And, for the tribe of the sons of Dan, a princeBukki, son of Jogli:
22 da tribo de Dã, Buqui, filho de Jogli;
23 For the sons of Joseph, For the tribe of the sons of Manasseh, a prince,Hanniel son of Ephod;
23 da tribo de Manassés, filho de José, Haniel, filho de Éfode;
24 And, for the tribe of the sons of Ephraim, a prince,Kemuel, son of Shiphtan;
24 da tribo de Efraim, filho de José, Quemuel, filho de Siftã;
25 And, for the tribe of the sons of Zebulun, a prince,Elizaphan, son of Parnach;
25 da tribo de Zebulom, Elisafã, filho de Parnaque;
26 And, for the tribe of the sons of Issachar, a prince,Paltiel son of Azzan;
26 da tribo de Issacar, Paltiel, filho de Azã;
27 And, for the tribe of the sons of Asher, a prince,Ahihud son of Shelomi:
27 da tribo de Aser, Aiúde, filho de Selomi;
28 And, for the tribe of the sons of Naphtali, a prince,Pedahel, son of Ammihud.
28 da tribo de Naftali, Pedael, filho de Amiúde.
29 These, are they whom Yahweh hath commanded to receive for the sons of Israel their inheritance, in the land of Canaan.
29 Esses são os homens que o S enhor nomeou para repartir as porções da terra de Canaã entre os israelitas”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?