Números 2
ROTH vs NAA
1 Then spake Yahweh onto Moses and onto Aaron saying:
1 O Senhor disse a Moisés e a Arão:
2 Every mannear his standard with the ensigns belonging to their ancestral houses, shall the sons of Israel encamp,at a distance round about the tent of meeting, shall they encamp.
2 — Os filhos de Israel acamparão junto ao seu estandarte, segundo as insígnias da casa de seus pais; eles acamparão ao redor da tenda do encontro e de frente para ela.
3 And they who encamp eastwards towards sunrise, shall he the standard of the camp of Judah by their hosts,even the prince of the sons of Judah, Nashon, son of Ammi-nadab;
3 Os que acamparem ao leste, para o lado do nascente, serão os do estandarte do arraial de Judá, segundo as suas turmas; e Naassom, filho de Aminadabe, será chefe dos filhos de Judá.
4 and his host, even they who are numbered of them,seventy-four thousand and six hundred,
4 E o seu exército, segundo o censo, foram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 Then they who encamp by him the tribe of Issachar,even the prince of the sons of Issachar, Nethanel, son of Zuar;
5 E junto a ele acampará a tribo de Issacar; e Natanael, filho de Zuar, será chefe dos filhos de Issacar.
6 and his host even they who are numbered of them,fifty-four thousand and four hundred.
6 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
7 The tribe of Zebulun, even the prince of the sons of Zebulun, Eliab, son of Helon;
7 Depois, a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será chefe dos filhos de Zebulom.
8 and his host, even they who are numbered of him, fifty-seven thousand and four hundred.
8 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
9 All they who are num-bered to the camp of Judah. a hundred and eighty-six thousand four hundred, by their hosts, shall first set forward.
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá foram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo as suas turmas; e estes marcharão primeiro.
10 the standard of he camp of Reuben south-wards, by their hosts,even the prince of the sons of Reuben, Elizur son of Shedeur;
10 O estandarte do arraial de Rúben, segundo as suas turmas, estará para o lado sul; e Elizur, filho de Sedeur, será chefe dos filhos de Rúben.
11 and his host, even they who are numbered of him,forty-six thousand, and five hundred.
11 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 Then they who encamp by him, the tribe of Simeon,even the prince of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
12 E junto a ele acampará a tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será chefe dos filhos de Simeão.
13 and his host, even they who are numbered of them,fifty-nine thousand and three hundred.
13 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e nove mil e trezentos.
14 Then the tribe of Gad, even the prince of the sons of Gad, Eliasaph son of Reuel;
14 Depois, a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Deuel, será chefe dos filhos de Gade.
15 and his host, even they who are numbered of them,forty-five thousand, and six hundred and fifty.
15 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e cinco mil seiscentos e cinquenta.
16 All they who are num-bered to the camp of Reuben,a hundred and fifty-one thousand and four hundred and fifty, by their hosts, and they in the second rank, shall set forward.
16 Todos os que foram contados no arraial de Rúben foram cento e cinquenta e um mil quatrocentos e cinquenta, segundo as suas turmas; e estes marcharão em segundo lugar.
17 Then shall set forward the tent of meetingthe camp of the Levites in the midst of the camps,as they encamp, so, shall they set forward, every man at the side thereof by their standards.
17 Então partirá a tenda do encontro com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 the standard of the camp of Ephraim, by their hosts westwards,even the prince of the sons of Ephraim, Elishama son of Ammihud;
18 O estandarte do arraial de Efraim, segundo as suas turmas, estará para o lado oeste; e Elisama, filho de Amiúde, será chefe dos filhos de Efraim.
19 and his host, even they who are numbered of them,forty thousand, and five hundred.
19 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta mil e quinhentos.
20 Then by him, the tribe of Manasseh, even the prince of the sons of Manasseh, Gamaliel, son of Pedahzur;
20 E junto a ele, a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será chefe dos filhos de Manassés.
21 and his host, even they who are numbered of them,thirty-two thousand and two hundred.
21 E o seu exército, segundo o censo, foram trinta e dois mil e duzentos.
22 Then the tribe of Benjamin, even the prince of the sons of Benjamin, Abidan, son of Gideoni;
22 Depois, a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideoni, será chefe dos filhos de Benjamim.
23 and his host, even they who are numbered of them,thirty-five thousand and four hundred.
23 O seu exército, segundo o censo, foram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 All they who are numbered to the camp of Ephraim a hundred and eight thousand and one hundred by their hosts, and they in the third rank, shall set forward.
24 Todos os que foram contados no arraial de Efraim foram cento e oito mil e cem, segundo as suas turmas; e estes marcharão em terceiro lugar.
25 the standard of the camp of Dan, north-wards by their hosts, even the prince of the sons of Dan, Ahiezer, son of Ammishaddai:
25 O estandarte do arraial de Dã estará para o norte, segundo as suas turmas; e Aiezer, filho de Amisadai, será chefe dos filhos de Dã.
26 and his host, even they who are numbered of them,sixty-two thou-sand and seven hundred.
26 E o seu exército, segundo o censo, foram sessenta e dois mil e setecentos.
27 Then they who encamp by him the tribe of Asher,even the prince of the sons of Asher, Pagiel, son of Ochran;
27 E junto a ele acampará a tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será chefe dos filhos de Aser.
28 and his host, even they who are numbered of them,forty-one thousand and five hundred.
28 E o seu exército, segundo o censo, foram quarenta e um mil e quinhentos.
29 Then the tribe of Naphtali,even the prince of the sons of Naphtali, Ahira, son of Enan;
29 Depois, a tribo de Naftali; e Aira, filho de Enã, será chefe dos filhos de Naftali.
30 and his host, even they who are numbered of them,fifty-three thousand and four hundred,
30 E o seu exército, segundo o censo, foram cinquenta e três mil e quatrocentos.
31 All they who are numbered to the camp of Dan, a hundred and fifty-seven thousand and six hundred, in the hindmost rank, shall they set forward, by their standards.
31 Todos os que foram contados no arraial de Dã foram cento e cinquenta e sete mil e seiscentos; e estes marcharão no último lugar, segundo os seus estandartes.
32 These, are they who were numbered of the sons of Israel by their ancestral houses,all they who were numbered of the camps by their hosts were six hundred and three thousand and five hundred and fifty.
32 São estes os que foram contados dos filhos de Israel, segundo a casa de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais pelas suas turmas foram seiscentos e três mil quinhentos e cinquenta.
33 But the Levites, were not numbered in the midst of the sons of Israel,As Yahweh commanded Moses.
33 Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor havia ordenado a Moisés.
34 Thus did the sons of Israel,according to all that Yahweh commanded Moses, so, did they encamp by their standards, and so, did they set forward, every one by his families near his ancestral house.
34 Assim fizeram os filhos de Israel. Segundo tudo o que o Senhor havia ordenado a Moisés, assim acamparam conforme os seus estandartes e assim marcharam, cada qual segundo as suas famílias, segundo a casa de seus pais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?