Números 2

ROTH vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Then spake Yahweh onto Moses and onto Aaron saying:
1 Disse o Senhor a Moisés e a Arão:
2 Every mannear his standard with the ensigns belonging to their ancestral houses, shall the sons of Israel encamp,at a distance round about the tent of meeting, shall they encamp.
2 Os filhos de Israel acampar-se-ão, cada um junto ao seu estandarte, com as insígnias das casas de seus pais; ao redor, de frente para a tenda da revelação, se acamparão.
3 And they who encamp eastwards towards sunrise, shall he the standard of the camp of Judah by their hosts,even the prince of the sons of Judah, Nashon, son of Ammi-nadab;
3 Ao lado oriental se acamparão os do estandarte do arraial de Judá, segundo os seus exércitos; e Nasom, filho de Aminadabe, será o príncipe dos filhos de Judá.
4 and his host, even they who are numbered of them,seventy-four thousand and six hundred,
4 E o seu exército, os que foram contados deles, era de setenta e quatro mil e seiscentos.
5 Then they who encamp by him the tribe of Issachar,even the prince of the sons of Issachar, Nethanel, son of Zuar;
5 Junto a eles se acamparão os da tribo de Issacar; e Netanel, filho de Zuar, será o príncipe dos filhos de Issacar.
6 and his host even they who are numbered of them,fifty-four thousand and four hundred.
6 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
7 The tribe of Zebulun, even the prince of the sons of Zebulun, Eliab, son of Helon;
7 Depois a tribo de Zebulom; e Eliabe, filho de Helom, será o príncipe dos filhos de Zebulom.
8 and his host, even they who are numbered of him, fifty-seven thousand and four hundred.
8 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
9 All they who are num-bered to the camp of Judah. a hundred and eighty-six thousand four hundred, by their hosts, shall first set forward.
9 Todos os que foram contados do arraial de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, segundo os seus exércitos. Esses marcharão primeiro.
10 the standard of he camp of Reuben south-wards, by their hosts,even the prince of the sons of Reuben, Elizur son of Shedeur;
10 O estandarte do arraial de Rúben segundo os seus exércitos, estará para a banda do sul; e Elizur, filho de Sedeur, será o príncipe dos filhos de Rúben.
11 and his host, even they who are numbered of him,forty-six thousand, and five hundred.
11 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e seis mil e quinhentos.
12 Then they who encamp by him, the tribe of Simeon,even the prince of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai;
12 Junto a ele se acamparão os da tribo de Simeão; e Selumiel, filho de Zurisadai, será o príncipe dos filhos de Simeão.
13 and his host, even they who are numbered of them,fifty-nine thousand and three hundred.
13 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e nove mil e trezentos.
14 Then the tribe of Gad, even the prince of the sons of Gad, Eliasaph son of Reuel;
14 Depois a tribo de Gade; e Eliasafe, filho de Reuel, será o príncipe dos filhos de Gade.
15 and his host, even they who are numbered of them,forty-five thousand, and six hundred and fifty.
15 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e cinco mil seiscentos e cinqüenta.
16 All they who are num-bered to the camp of Reuben,a hundred and fifty-one thousand and four hundred and fifty, by their hosts, and they in the second rank, shall set forward.
16 Todos os que foram contados do arraial de Rúben eram cento e cinqüenta e um mil quatrocentos e cinqüenta, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em segundo lugar.
17 Then shall set forward the tent of meetingthe camp of the Levites in the midst of the camps,as they encamp, so, shall they set forward, every man at the side thereof by their standards.
17 Então partirá a tenda da revelação com o arraial dos levitas no meio dos arraiais; como se acamparem, assim marcharão, cada um no seu lugar, segundo os seus estandartes.
18 the standard of the camp of Ephraim, by their hosts westwards,even the prince of the sons of Ephraim, Elishama son of Ammihud;
18 Para a banda do ocidente estará o estandarte do arraial de Efraim, segundo os seus exércitos; e Elisama, filho de Amiúde, será o príncipe dos filhos de Efraim.
19 and his host, even they who are numbered of them,forty thousand, and five hundred.
19 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta mil e quinhentos.
20 Then by him, the tribe of Manasseh, even the prince of the sons of Manasseh, Gamaliel, son of Pedahzur;
20 Junto a eles estará a tribo de Manassés; e Gamaliel, filho de Pedazur, será o príncipe dos filhos de Manassés.
21 and his host, even they who are numbered of them,thirty-two thousand and two hundred.
21 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e dois mil e duzentos.
22 Then the tribe of Benjamin, even the prince of the sons of Benjamin, Abidan, son of Gideoni;
22 Depois a tribo de Benjamim; e Abidã, filho de Gideôni, será o príncipe dos filhos de Benjamim.
23 and his host, even they who are numbered of them,thirty-five thousand and four hundred.
23 E o seu exército, os que foram contados deles, era de trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 All they who are numbered to the camp of Ephraim a hundred and eight thousand and one hundred by their hosts, and they in the third rank, shall set forward.
24 Todos os que foram contados o arraial de Efraim eram cento e oito mil e cem, segundo os seus exércitos. Esses marcharão em terceiro lugar.
25 the standard of the camp of Dan, north-wards by their hosts, even the prince of the sons of Dan, Ahiezer, son of Ammishaddai:
25 Para a banda do norte estará o estandarte do arraial de Dã, segundo os seus exércitos; e Aiezer, filho de Amisadai, será o príncipe dos filhos de Dã.
26 and his host, even they who are numbered of them,sixty-two thou-sand and seven hundred.
26 E o seu exército, os que foram contados deles, era de sessenta e dois mil e setecentos.
27 Then they who encamp by him the tribe of Asher,even the prince of the sons of Asher, Pagiel, son of Ochran;
27 Junto a eles se acamparão os da tribo de Aser; e Pagiel, filho de Ocrã, será o príncipe dos filhos de Aser.
28 and his host, even they who are numbered of them,forty-one thousand and five hundred.
28 E o seu exército, os que foram contados deles, era de quarenta e um mil e quinhentos.
29 Then the tribe of Naphtali,even the prince of the sons of Naphtali, Ahira, son of Enan;
29 Depois a tribo de Naftali; e Airá, filho de Enã, será o príncipe dos filhos de Naftali.
30 and his host, even they who are numbered of them,fifty-three thousand and four hundred,
30 E o seu exército, os que foram contados deles, era de cinqüenta e três mil e quatrocentos.
31 All they who are numbered to the camp of Dan, a hundred and fifty-seven thousand and six hundred, in the hindmost rank, shall they set forward, by their standards.
31 Todos os que foram contados do arraial de Dã eram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos. Esses marcharão em último lugar, segundo os seus estandartes.
32 These, are they who were numbered of the sons of Israel by their ancestral houses,all they who were numbered of the camps by their hosts were six hundred and three thousand and five hundred and fifty.
32 São esses os que foram contados dos filhos de Israel, segundo as casas de seus pais; todos os que foram contados dos arraiais segundo os seus exércitos, eram seiscentos e três mil quinhentos e cinqüenta.
33 But the Levites, were not numbered in the midst of the sons of Israel,As Yahweh commanded Moses.
33 Os levitas, porém, não foram contados entre os filhos de Israel, como o Senhor ordenara a Moisés.
34 Thus did the sons of Israel,according to all that Yahweh commanded Moses, so, did they encamp by their standards, and so, did they set forward, every one by his families near his ancestral house.
34 Assim fizeram os filhos de Israel, conforme tudo o que o Senhor ordenara a Moisés; acamparam-se segundo os seus estandartes, e marcharam, cada qual segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra