Números 28
ROTH vs NVT
1 And Yahweh spake unto Moses, saying:
1 O S enhor disse a Moisés:
2 Command the sons of Israel, and thou shalt say unto them,My offering, my food for my altar-flames my satisfying odour, shall ye take heed to offer unto me in its season,
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Não deixem de trazer o alimento para as ofertas especiais que vocês apresentam a mim. São aroma agradável, que deverão ser oferecidas na ocasião certa.
3 Therefore shalt thou say to them. This, is the altar-flame, which ye shall offer unto Yahweh,he-lambs a year old, without defect, two day, as a continual ascending-sacrifice.
3 “Diga-lhes: Esta é sua oferta especial, que vocês apresentarão ao S enhor como holocausto diário: dois cordeiros de um ano e sem defeito.
4 The one lamb, shalt thou offer in the morning,and the other lamb, shalt thou offer between the two evenings;
4 Sacrifiquem um cordeiro pela manhã e outro ao entardecer.
5 also the tenth of an ephah of fine meal for a meal-offering,overflowed with beaten oil the fourth of a hin:
5 Apresentem também uma oferta de cereal de dois quilos de farinha da melhor qualidade misturada com um litro de azeite puro de olivas prensadas.
6 a continual ascending-sacrifice,which was offered in Mount Sinai, as a satisfying odour an altar-flame unto Yahweh.
6 Esse é o holocausto habitual instituído no monte Sinai como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
7 Also he drink-offering thereof the fourth of a hin for each lamb,in a holy place, shall it be poured out as a libation of strong drink unto Yahweh.
7 Junto com cada cordeiro, apresentem no santuário um litro de bebida fermentada como oferta para o S enhor .
8 And, the other lamb, shalt thou offer between the two evenings; like the meal-offering of the morning, and like the drink-offering thereof, shalt thou offer, an altar flame a satisfying odour unto Yahweh.
8 Apresentem o segundo cordeiro ao entardecer com a mesma oferta de cereal e a oferta derramada. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .”
9 But, on the sabbath day, two he-lambs a year old without defect, and two-tenths of fine meal as a meal-offering, overflowed with oil and the drink-offering thereof:
9 “No sábado, sacrifiquem dois cordeiros de um ano e sem defeito. Serão acompanhados de uma oferta de cereal de quatro quilos de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite e de uma oferta derramada.
10 the ascending-sacrifice of a sabbath, on its own sabbath,besides the continual ascending-sacrifice and the drink-offering thereof.
10 Esse é o holocausto que será apresentado a cada sábado além do holocausto habitual e da oferta derramada que o acompanha.”
11 And in the beginnings of your months, shall ye bring near an ascending-sacrifice unto Yahweh, two choice bullocks and one ram, seven he-lambs a year old without defect;
11 “No primeiro dia de cada mês, apresentem ao S enhor um holocausto adicional de dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
12 and three-tenths of fine meal, as a meal-offering, overflowed with oil, to each bullock,and two-tenths of fine-meal as a meal-offering, overflowed with oil, to each ram;
12 Serão acompanhados de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos para cada novilho, quatro quilos para o carneiro
13 and a tenth, severally, of fine meal as a meal-offering, overflowed with oil, to each lamb,an ascending-sacrifice, a satisfying odour, an altar-flame unto Yahweh.
13 e dois quilos para cada cordeiro. Esse holocausto será uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
14 And as their drink-offerings, half a hin, shall be to a bullock and the third of a hin to a ram, and the fourth of a hin to a lamb, of wine,This, is the ascending-sacrifice of a month in its month, for the months of the year.
14 Apresentem também uma oferta derramada com cada sacrifício: dois litros de vinho para cada novilho, um litro e um terço para cada carneiro e um litro para cada cordeiro. Apresentem esse holocausto no primeiro dia de cada mês ao longo de todo o ano.
15 Also one he-goat as a sin-bearer unto Yahweh,besides the continual ascending-sacrifice, shall it be offered, with the drink-offering thereof.
15 “No primeiro dia de cada mês, apresentem também ao S enhor um bode como oferta pelo pecado. Esse é um acréscimo ao holocausto habitual e à oferta derramada que o acompanha.”
16 And, on the first month on the fourteenth day of the month, shall be a passover unto Yahweh;
16 “No décimo quarto dia do primeiro mês, celebrem a Páscoa do S enhor .
17 and, on the fifteenth day of this month, a festival,seven days, unleavened cakes, shall be eaten.
17 No dia seguinte, o décimo quinto do mês, terá início uma festa de sete dias durante os quais ninguém comerá pão feito com fermento.
18 On the first day, a holy convocation,no laborious work, shall ye do;
18 O primeiro dia da festa será um dia oficial de reunião sagrada, no qual não farão nenhum trabalho habitual.
19 but ye shall bring nearas an altar-flamean ascending-sacrifice unto Yahweh,two choice bullocks and one ram,and seven he-lambs a year old, without defect, must they be for you;
19 Apresentarão ao S enhor como oferta especial um holocausto de dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
20 and, for their meal-offering, fine meal, overflowed with oil,three-tenths for a bullock, and two-tenths for a ram, shall ye offer;
20 Os sacrifícios serão acompanhados de uma oferta de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos para cada novilho, quatro quilos para o carneiro
21 a tenth, severally, shalt thou offer for each lamb,for the seven lambs,;
21 e dois quilos para cada um dos sete cordeiros.
22 also one he-goat for bearing sin, to put a propitiatory-covering over you:
22 Apresentem também um bode como oferta pelo pecado para fazer expiação por vocês.
23 in addition to the ascending-sacrifice of the morning, which is for the continual ascending-sacrifice, shall ye offer these.
23 Apresentem essas ofertas além dos holocaustos habituais da manhã.
24 Like these, shall ye offer, daily, for seven days, as the food of the altar-flame of a satisfying odour, unto Yahweh,besides the continual ascending-sacrifice, shall it be offered, with the drink-offering thereof.
24 Essa é a forma como devem preparar, em cada um dos sete dias de festa, a oferta de alimento apresentada como oferta especial, um aroma agradável ao S enhor . Será apresentada além do holocausto habitual e das ofertas derramadas.
25 And on the seventh day, shall ye have, a holy convocation,no laborious work, shall ye do.
25 O sétimo dia da festa será outro dia oficial de reunião sagrada, um dia em que não farão nenhum trabalho habitual.”
26 And on the day of firstfruits when ye bring near a new meal-offering unto Yahweh, in your weeks, a holy convocation shall there be unto you, no laborious work, shall ye do;
26 “Durante a Festa da Colheita, quando apresentarem ao S enhor seus primeiros cereais novos, convoquem um dia oficial para reunião sagrada, no qual não farão nenhum trabalho habitual.
27 but ye shall bring near as an ascending-sacrifice, for a satisfying odour unto Yahweh, two choice bullocks one ram,seven he-lambs a year old;
27 Nesse dia, apresentem um holocausto adicional como aroma agradável ao S enhor . O sacrifício será constituído de dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano.
28 also their meal-offering, fine meal, overflowed with oil,three-tenths for each bullock, two-tenths for the one ram;
28 Será acompanhado de ofertas de cereal de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite: seis quilos para cada novilho, quatro quilos para o carneiro
29 a tenth severally, for each lamb,of the seven lambs;
29 e dois quilos para cada um dos sete cordeiros.
30 one young he-goat,for putting a propitiatory-covering over you:
30 Apresentem também um bode para fazer expiação por vocês.
31 in addition to, the continual ascending-sacrifice, with the meal-offering thereof, shall ye offer them,without defect, shall they be for you, with their drink-offerings.
31 Preparem esses holocaustos adicionais, junto com suas ofertas derramadas, além do holocausto habitual e da oferta de cereal que o acompanha. Cuidem para que todos os animais sejam sem defeito.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?