Números 28

ROTH vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And Yahweh spake unto Moses, saying:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Command the sons of Israel, and thou shalt say unto them,My offering, my food for my altar-flames my satisfying odour, shall ye take heed to offer unto me in its season,
2 — Ordene aos filhos de Israel e diga-lhes: Tenham cuidado da minha oferta, do meu alimento para as minhas ofertas queimadas, do aroma agradável, para me trazer essas ofertas no tempo determinado.
3 Therefore shalt thou say to them. This, is the altar-flame, which ye shall offer unto Yahweh,he-lambs a year old, without defect, two day, as a continual ascending-sacrifice.
3 — Diga aos filhos de Israel: Esta é a oferta queimada que vocês devem oferecer ao Senhor , dia após dia: dois cordeiros de um ano, sem defeito, em holocausto contínuo.
4 The one lamb, shalt thou offer in the morning,and the other lamb, shalt thou offer between the two evenings;
4 Um cordeiro será oferecido de manhã, e o outro, ao crepúsculo da tarde,
5 also the tenth of an ephah of fine meal for a meal-offering,overflowed with beaten oil the fourth of a hin:
5 junto com dois litros da melhor farinha, em oferta de cereais, amassada com um litro de azeite batido.
6 a continual ascending-sacrifice,which was offered in Mount Sinai, as a satisfying odour an altar-flame unto Yahweh.
6 É holocausto contínuo que foi instituído no monte Sinai, de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
7 Also he drink-offering thereof the fourth of a hin for each lamb,in a holy place, shall it be poured out as a libation of strong drink unto Yahweh.
7 A libação que acompanha o holocausto será um litro para cada cordeiro. E esta libação de bebida forte ao Senhor será oferecida no santuário.
8 And, the other lamb, shalt thou offer between the two evenings; like the meal-offering of the morning, and like the drink-offering thereof, shalt thou offer, an altar flame a satisfying odour unto Yahweh.
8 O outro cordeiro você oferecerá no crepúsculo da tarde. Como a oferta de cereais da manhã e como a libação que a acompanha, você o trará em oferta queimada de aroma agradável ao Senhor .
9 But, on the sabbath day, two he-lambs a year old without defect, and two-tenths of fine meal as a meal-offering, overflowed with oil and the drink-offering thereof:
9 — No dia de sábado, ofereçam dois cordeiros de um ano, sem defeito, e quatro litros da melhor farinha, amassada com azeite, em oferta de cereais, e a libação que a acompanha.
10 the ascending-sacrifice of a sabbath, on its own sabbath,besides the continual ascending-sacrifice and the drink-offering thereof.
10 Este é o holocausto de cada sábado, além do holocausto contínuo e a libação que o acompanha.
11 And in the beginnings of your months, shall ye bring near an ascending-sacrifice unto Yahweh, two choice bullocks and one ram, seven he-lambs a year old without defect;
11 — No princípio de cada mês, ofereçam em holocausto ao Senhor dois novilhos e um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito,
12 and three-tenths of fine meal, as a meal-offering, overflowed with oil, to each bullock,and two-tenths of fine-meal as a meal-offering, overflowed with oil, to each ram;
12 e seis litros da melhor farinha, amassada com azeite, em oferta de cereais, para um novilho; quatro litros da melhor farinha, amassada com azeite, em oferta de cereais, para um carneiro;
13 and a tenth, severally, of fine meal as a meal-offering, overflowed with oil, to each lamb,an ascending-sacrifice, a satisfying odour, an altar-flame unto Yahweh.
13 e dois litros da melhor farinha, amassada com azeite, em oferta de cereais, para um cordeiro; é holocausto de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
14 And as their drink-offerings, half a hin, shall be to a bullock and the third of a hin to a ram, and the fourth of a hin to a lamb, of wine,This, is the ascending-sacrifice of a month in its month, for the months of the year.
14 As libações que acompanham serão dois litros de vinho para um novilho, um litro e meio para um carneiro, e um litro para um cordeiro. Este é o holocausto da lua nova de cada mês, para todos os meses do ano.
15 Also one he-goat as a sin-bearer unto Yahweh,besides the continual ascending-sacrifice, shall it be offered, with the drink-offering thereof.
15 Também se trará um bode como oferta pelo pecado, ao Senhor , além do holocausto contínuo, com a libação que o acompanha.
16 And, on the first month on the fourteenth day of the month, shall be a passover unto Yahweh;
16 — No primeiro mês, aos catorze dias do mês, é a Páscoa do Senhor .
17 and, on the fifteenth day of this month, a festival,seven days, unleavened cakes, shall be eaten.
17 Aos quinze dias do mesmo mês, haverá festa; sete dias se comerão pães sem fermento.
18 On the first day, a holy convocation,no laborious work, shall ye do;
18 No primeiro dia, haverá santa convocação; não façam nenhum trabalho nesse dia,
19 but ye shall bring nearas an altar-flamean ascending-sacrifice unto Yahweh,two choice bullocks and one ram,and seven he-lambs a year old, without defect, must they be for you;
19 mas apresentem uma oferta queimada em holocausto ao Senhor , dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
20 and, for their meal-offering, fine meal, overflowed with oil,three-tenths for a bullock, and two-tenths for a ram, shall ye offer;
20 A oferta de cereais que acompanha o holocausto será a melhor farinha, amassada com azeite. Ofereçam seis quilos da melhor farinha para um novilho e quatro quilos para um carneiro.
21 a tenth, severally, shalt thou offer for each lamb,for the seven lambs,;
21 Para cada um dos sete cordeiros ofereçam dois quilos;
22 also one he-goat for bearing sin, to put a propitiatory-covering over you:
22 e um bode, para oferta pelo pecado, para fazer expiação por vocês.
23 in addition to the ascending-sacrifice of the morning, which is for the continual ascending-sacrifice, shall ye offer these.
23 Ofereçam estas coisas, além do holocausto da manhã, que é o holocausto contínuo.
24 Like these, shall ye offer, daily, for seven days, as the food of the altar-flame of a satisfying odour, unto Yahweh,besides the continual ascending-sacrifice, shall it be offered, with the drink-offering thereof.
24 Assim, ofereçam cada dia, durante sete dias, o alimento da oferta queimada em aroma agradável ao Senhor . Além do holocausto contínuo, ofereçam isto, juntamente com a libação que acompanha.
25 And on the seventh day, shall ye have, a holy convocation,no laborious work, shall ye do.
25 No sétimo dia, vocês terão santa convocação; não façam nenhum trabalho nesse dia.
26 And on the day of firstfruits when ye bring near a new meal-offering unto Yahweh, in your weeks, a holy convocation shall there be unto you, no laborious work, shall ye do;
26 — Vocês terão também santa convocação no dia das primícias, quando trouxerem oferta nova de cereais ao Senhor durante a Festa das Semanas; não façam nenhum trabalho nesse dia.
27 but ye shall bring near as an ascending-sacrifice, for a satisfying odour unto Yahweh, two choice bullocks one ram,seven he-lambs a year old;
27 Então ofereçam ao Senhor por holocausto, em aroma agradável, dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano.
28 also their meal-offering, fine meal, overflowed with oil,three-tenths for each bullock, two-tenths for the one ram;
28 A correspondente oferta de cereais da melhor farinha, amassada com azeite, será de seis litros para um novilho, quatro litros para um carneiro,
29 a tenth severally, for each lamb,of the seven lambs;
29 dois litros para cada um dos sete cordeiros.
30 one young he-goat,for putting a propitiatory-covering over you:
30 Ofereçam também um bode, para fazer expiação por vocês.
31 in addition to, the continual ascending-sacrifice, with the meal-offering thereof, shall ye offer them,without defect, shall they be for you, with their drink-offerings.
31 Tragam todas estas ofertas, além do holocausto contínuo, da correspondente oferta de cereais, e das libações que a acompanham. Todos os animais devem ser sem defeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra