Números 28
ROTH vs NVI
1 And Yahweh spake unto Moses, saying:
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Command the sons of Israel, and thou shalt say unto them,My offering, my food for my altar-flames my satisfying odour, shall ye take heed to offer unto me in its season,
2 "Ordene aos israelitas e diga-lhes: Tenham o cuidado de apresentar-me na época designada a comida para as minhas ofertas preparadas no fogo, como um aroma que me seja agradável.
3 Therefore shalt thou say to them. This, is the altar-flame, which ye shall offer unto Yahweh,he-lambs a year old, without defect, two day, as a continual ascending-sacrifice.
3 Diga-lhes: Esta é a oferta preparada no fogo que vocês apresentarão ao Senhor: dois cordeiros de um ano, sem defeito, como holocausto diário.
4 The one lamb, shalt thou offer in the morning,and the other lamb, shalt thou offer between the two evenings;
4 Ofereçam um cordeiro pela manhã e um ao cair da tarde,
5 also the tenth of an ephah of fine meal for a meal-offering,overflowed with beaten oil the fourth of a hin:
5 juntamente com uma oferta de cereal de um jarro da melhor farinha amassada com um litro de azeite de olivas batidas.
6 a continual ascending-sacrifice,which was offered in Mount Sinai, as a satisfying odour an altar-flame unto Yahweh.
6 Este é o holocausto diário instituído no monte Sinai de aroma agradável; é oferta dedicada ao Senhor, preparada no fogo.
7 Also he drink-offering thereof the fourth of a hin for each lamb,in a holy place, shall it be poured out as a libation of strong drink unto Yahweh.
7 A oferta derramada que a acompanha será um litro de bebida fermentada junto com cada cordeiro. Derramem a oferta de bebida para o Senhor no Lugar Santo.
8 And, the other lamb, shalt thou offer between the two evenings; like the meal-offering of the morning, and like the drink-offering thereof, shalt thou offer, an altar flame a satisfying odour unto Yahweh.
8 Ofereçam o segundo cordeiro ao cair da tarde, juntamente com o mesmo tipo de oferta de cereal e de oferta derramada que vocês prepararem de manhã. É uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
9 But, on the sabbath day, two he-lambs a year old without defect, and two-tenths of fine meal as a meal-offering, overflowed with oil and the drink-offering thereof:
9 "No dia de sábado, façam uma oferta de dois cordeiros de um ano de idade e sem defeito, juntamente com a oferta derramada e com uma oferta de cereal de dois jarros da melhor farinha amassada com óleo.
10 the ascending-sacrifice of a sabbath, on its own sabbath,besides the continual ascending-sacrifice and the drink-offering thereof.
10 Este é o holocausto para cada sábado, além do holocausto diário e da oferta derramada.
11 And in the beginnings of your months, shall ye bring near an ascending-sacrifice unto Yahweh, two choice bullocks and one ram, seven he-lambs a year old without defect;
11 "No primeiro dia de cada mês, apresentem ao Senhor um holocausto de dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
12 and three-tenths of fine meal, as a meal-offering, overflowed with oil, to each bullock,and two-tenths of fine-meal as a meal-offering, overflowed with oil, to each ram;
12 Com cada novilho deverá haver uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; com o carneiro, uma oferta de cereal de dois jarros da melhor farinha amassada com óleo;
13 and a tenth, severally, of fine meal as a meal-offering, overflowed with oil, to each lamb,an ascending-sacrifice, a satisfying odour, an altar-flame unto Yahweh.
13 e com cada cordeiro, uma oferta de cereal de um jarro da melhor farinha amassada com óleo. É um holocausto, de aroma agradável, uma oferta dedicada ao Senhor, preparada no fogo.
14 And as their drink-offerings, half a hin, shall be to a bullock and the third of a hin to a ram, and the fourth of a hin to a lamb, of wine,This, is the ascending-sacrifice of a month in its month, for the months of the year.
14 Com cada novilho deverá haver uma oferta derramada de meio galão de vinho; com o carneiro, um litro; e com cada cordeiro, um litro. É o holocausto mensal que deve ser oferecido cada lua nova durante o ano.
15 Also one he-goat as a sin-bearer unto Yahweh,besides the continual ascending-sacrifice, shall it be offered, with the drink-offering thereof.
15 Além do holocausto diário com a oferta derramada, um bode será oferecido ao Senhor como sacrifício pelo pecado.
16 And, on the first month on the fourteenth day of the month, shall be a passover unto Yahweh;
16 "No décimo quarto dia do primeiro mês é a Páscoa do Senhor.
17 and, on the fifteenth day of this month, a festival,seven days, unleavened cakes, shall be eaten.
17 No décimo quinto dia desse mês haverá uma festa; durante sete dias comam pão sem fermento.
18 On the first day, a holy convocation,no laborious work, shall ye do;
18 No primeiro dia convoquem uma santa assembléia e não façam trabalho algum.
19 but ye shall bring nearas an altar-flamean ascending-sacrifice unto Yahweh,two choice bullocks and one ram,and seven he-lambs a year old, without defect, must they be for you;
19 Apresentem ao Senhor uma oferta preparada no fogo, um holocausto de dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.
20 and, for their meal-offering, fine meal, overflowed with oil,three-tenths for a bullock, and two-tenths for a ram, shall ye offer;
20 Com cada novilho preparem uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; com o carneiro, dois jarros;
21 a tenth, severally, shalt thou offer for each lamb,for the seven lambs,;
21 e com cada cordeiro, um jarro.
22 also one he-goat for bearing sin, to put a propitiatory-covering over you:
22 Ofereçam um bode como sacrifício pela culpa, para fazer propiciação por vocês.
23 in addition to the ascending-sacrifice of the morning, which is for the continual ascending-sacrifice, shall ye offer these.
23 Apresentem essas ofertas além do holocausto diário oferecido pela manhã.
24 Like these, shall ye offer, daily, for seven days, as the food of the altar-flame of a satisfying odour, unto Yahweh,besides the continual ascending-sacrifice, shall it be offered, with the drink-offering thereof.
24 Façam assim diariamente, durante sete dias: apresentem a comida para a oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor; isso será feito além do holocausto diário e da sua oferta derramada.
25 And on the seventh day, shall ye have, a holy convocation,no laborious work, shall ye do.
25 No sétimo dia convoquem uma santa reunião e não façam trabalho algum.
26 And on the day of firstfruits when ye bring near a new meal-offering unto Yahweh, in your weeks, a holy convocation shall there be unto you, no laborious work, shall ye do;
26 "No dia da festa da colheita dos primeiros frutos, a Festa das Semanas, quando apresentarem ao Senhor uma oferta do cereal novo, convoquem uma santa assembléia e não façam trabalho algum.
27 but ye shall bring near as an ascending-sacrifice, for a satisfying odour unto Yahweh, two choice bullocks one ram,seven he-lambs a year old;
27 Apresentem um holocausto de dois novilhos, de um carneiro e de sete cordeiros de um ano como aroma agradável ao Senhor.
28 also their meal-offering, fine meal, overflowed with oil,three-tenths for each bullock, two-tenths for the one ram;
28 Com cada novilho deverá haver uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; com o carneiro, dois jarros;
29 a tenth severally, for each lamb,of the seven lambs;
29 e com cada um dos cordeiros, um jarro.
30 one young he-goat,for putting a propitiatory-covering over you:
30 Ofereçam também um bode para fazer propiciação por vocês.
31 in addition to, the continual ascending-sacrifice, with the meal-offering thereof, shall ye offer them,without defect, shall they be for you, with their drink-offerings.
31 Preparem tudo isso junto com a oferta derramada, além do holocausto diário e da oferta de cereal. Verifiquem que os animais sejam sem defeito".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?